Êxodo 25
New Simplified Bible (NSB) vs ARIB
1 Then Jehovah spoke to Moses. He said:
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 »Tell the Israelites to choose something to give me as a special contribution. You must accept whatever contribution each person freely gives.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 »This is the type of contribution you will accept from them: gold, silver, and bronze,
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 violet, purple, and bright red yarns, fine linen, goats hair,
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 rams skins dyed red, fine leather, acacia wood,
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 olive oil for the lamps, spices balsam oil for the anointing oil and for the sweet-smelling incense,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 onyx stones, and other precious stones to be set in the chief priests ephod and his breastplate.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 »Have them make a holy place sanctuary for me, and I will live among them.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 »Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I show you.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 »Make a Box out of acacia wood, forty-five inches long, twenty-seven inches wide, and twenty-seven inches high.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 »Cover it with pure gold inside and out and put a gold border all around it.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 »Make four carrying rings of gold for it and attach them to its four legs, with two rings on each side.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 »Make two poles of acacia wood. Cover them with gold.
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 »Put them through the rings. Poles can be used to carry the chest.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 »Do not ever remove the poles from the rings.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 »I will give you the Ten Commandments written on two flat tablets. Put them inside the chest.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 »Cover the lid of the chest mercy seat with pure gold.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 »Hammer out two winged cherubs of pure gold and fasten them to the lid at the ends of the chest.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 »Make one cherub at one end and one cherub at the other end. You shall make the cherubim of one piece with the chest at its two ends.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 »The cherubim shall have their wings spread upward, covering the chest with their wings and facing one another. The faces of the cherubim are to be turned toward the chest.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 »After you put into the ark the words of my covenant that I will give you, place the throne of mercy on top.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 »I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you. I will give you all my commandments for the Israelites.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 »Make a table of acacia wood thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 »Cover it with pure gold. Put a gold molding around it.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 »Make a rim three inches wide around it. Put a gold molding around the rim.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 »Make four gold rings for it. Fasten them to the four corners where the four legs are.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 »The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 »Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold and use them to carry the table.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 »The plates and dishes for the table should be out of pure gold. Also make pitchers and bowls to be used for pouring wine offerings.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 »The table should be placed in front of the Covenant Box. There is always to be the sacred bread offered to me for the table.
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 »Make lamp stand of pure gold. Make its base and its shaft of hammered gold. Its decorative flowers, including buds and petals, are to form one piece with it.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 »Six branches shall extend from its sides, three from each side.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 »Three cups shall be shaped like almond blossoms in the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms in the other branch. This should go on for six branches going out from the lamp stand.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 »Four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers should be in the lamp stand.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 »A bulb shall be under each of the six pair of branches coming out of the lamp stand.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 »Their bulbs and their branches shall be of one piece. All of it must be one piece of hammered work of pure gold.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 »Then make a total of seven lamps. Mount the lamps so that they shed light on the space in front of it.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 »Its snuffers and fire holders trays must be of pure gold.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 »It shall be made from seventy-five pounds of pure gold, with all these utensils.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 »See that you make them like the pattern for them that were shown to you on the mountain.
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.