Êxodo 25

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Jehovah spoke to Moses. He said:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 »Tell the Israelites to choose something to give me as a special contribution. You must accept whatever contribution each person freely gives.
2 "Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
3 »This is the type of contribution you will accept from them: gold, silver, and bronze,
3 Estas são as ofertas que deverá receber deles: ouro, prata e bronze,
4 violet, purple, and bright red yarns, fine linen, goats’ hair,
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho, linho fino, pêlos de cabra,
5 rams’ skins dyed red, fine leather, acacia wood,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho, couro, madeira de acácia,
6 olive oil for the lamps, spices balsam oil for the anointing oil and for the sweet-smelling incense,
6 azeite para iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 onyx stones, and other precious stones to be set in the chief priest’s ephod and his breastplate.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
8 »Have them make a holy place sanctuary for me, and I will live among them.
8 "E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
9 »Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I show you.
9 Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio.
10 »Make a Box out of acacia wood, forty-five inches long, twenty-seven inches wide, and twenty-seven inches high.
10 "Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 »Cover it with pure gold inside and out and put a gold border all around it.
11 Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
12 »Make four carrying rings of gold for it and attach them to its four legs, with two rings on each side.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
13 »Make two poles of acacia wood. Cover them with gold.
13 Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro
14 »Put them through the rings. Poles can be used to carry the chest.
14 e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada.
15 »Do not ever remove the poles from the rings.
15 As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas.
16 »I will give you the Ten Commandments written on two flat tablets. Put them inside the chest.
16 Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
17 »Cover the lid of the chest mercy seat with pure gold.
17 "Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
18 »Hammer out two winged cherubs of pure gold and fasten them to the lid at the ends of the chest.
18 com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
19 »Make one cherub at one end and one cherub at the other end. You shall make the cherubim of one piece with the chest at its two ends.
19 Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
20 »The cherubim shall have their wings spread upward, covering the chest with their wings and facing one another. The faces of the cherubim are to be turned toward the chest.
20 Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
21 »After you put into the ark the words of my covenant that I will give you, place the throne of mercy on top.
21 Coloque a tampa sobre a arca, e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
22 »I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you. I will give you all my commandments for the Israelites.
22 Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança, eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas.
23 »Make a table of acacia wood thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
23 "Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
24 »Cover it with pure gold. Put a gold molding around it.
24 Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
25 »Make a rim three inches wide around it. Put a gold molding around the rim.
25 Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
26 »Make four gold rings for it. Fasten them to the four corners where the four legs are.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés.
27 »The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.
27 As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa.
28 »Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold and use them to carry the table.
28 Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa.
29 »The plates and dishes for the table should be out of pure gold. Also make pitchers and bowls to be used for pouring wine offerings.
29 Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
30 »The table should be placed in front of the Covenant Box. There is always to be the sacred bread offered to me for the table.
30 Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim.
31 »Make lamp stand of pure gold. Make its base and its shaft of hammered gold. Its decorative flowers, including buds and petals, are to form one piece with it.
31 "Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
32 »Six branches shall extend from its sides, three from each side.
32 Seis braços sairão do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 »Three cups shall be shaped like almond blossoms in the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms in the other branch. This should go on for six branches going out from the lamp stand.
33 Haverá três taças com formato de flor de amêndoa num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
34 »Four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers should be in the lamp stand.
34 Na haste do candelabro haverá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com botão e flor.
35 »A bulb shall be under each of the six pair of branches coming out of the lamp stand.
35 Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro.
36 »Their bulbs and their branches shall be of one piece. All of it must be one piece of hammered work of pure gold.
36 Os braços com seus botões formarão uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
37 »Then make a total of seven lamps. Mount the lamps so that they shed light on the space in front of it.
37 "Faça-lhe também sete lâmpadas e coloque-as nele para que iluminem a frente dele.
38 »Its snuffers and fire holders trays must be of pure gold.
38 Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
39 »It shall be made from seventy-five pounds of pure gold, with all these utensils.
39 Com trinta e cinco quilos de ouro puro faça o candelabro e todos esses utensílios.
40 »See that you make them like the pattern for them that were shown to you on the mountain.
40 Tenha o cuidado de fazê-lo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.