Salmos 104
npioncb (NPIONCB) vs VC
1 हे मेरो प्राण, याहवेहको प्रशंसा गर्!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 पोशाक पहिरेझैँ उहाँले आफूलाई ज्योतिले ढाक्नुभएको छ;
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 उहाँले आफ्नो माथिल्लो कोठाका दलिनहरू पानीमाथि बसाल्नुभएको छ।
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 उहाँले बतासलाई आफ्ना दूत,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 उहाँले पृथ्वीलाई त्यसको जगमा बसाल्नुभयो;
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 तपाईंले त्यसलाई वस्त्रले झैँ गहिरो पानीले ढाक्नुभयो;
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 तर तपाईंको हप्कीमा पानी भागे,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 पर्वतहरू खडा भए र तल बेँसीहरू देखा परे,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 पानीले फेरि पृथ्वीलाई नडुबाओस् भनी
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 उहाँले खोल्साहरूमा पानीका मूलहरू फुटाउनुहुन्छ;
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 तिनीहरूले मैदानका सबै जीवजन्तुलाई पानी दिन्छन्;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 आकाशका चराचुरुङ्गीहरूले त्यसकै छेउमा आफ्ना गुँड बनाउँछन्;
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 उहाँले आफ्ना उच्च कक्षबाट पर्वतहरूमा पानी बर्साउनुहुन्छ;
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 उहाँले गाईबस्तुका निम्ति घाँस,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 मानिसका हृदय हर्षित पार्नलाई दाखमद्य,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 याहवेहका रूखहरू
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 त्यहाँ चराहरूले आफ्ना गुँड लगाउँछन्;
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 अग्ला पर्वतहरू जङ्गली बाख्राहरूका निम्ति हुन्;
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 ऋतु छुट्ट्याउन उहाँले चन्द्रमा बनाउनुभयो;
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 तपाईंले अँध्यारो ल्याउनुहुन्छ, र रात पर्छ;
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 सिंहहरू आफ्ना शिकारका निम्ति गर्जन्छन्
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 सूर्य उदाउँदा ती जङ्गली पशुहरू गइहाल्छन्;
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 तब मानिसहरू आफ्ना काममा जान्छन्,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 हे याहवेह, तपाईंले कति धेरै जीवित प्राणीहरू बनाउनुभएको छ!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 त्यहाँ विशाल र फराकिलो समुद्र छ,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 त्यसमाथि जहाजहरू ओहोर-दोहोर गर्दछन्;
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 ठिक समयमा आफ्ना आहारा पाउने आशाले
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 जब तपाईंले त्यो तिनीहरूलाई दिनुहुन्छ,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 जब तपाईंले आफ्ना मुहार लुकाउनुहुन्छ,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 जब तपाईंले आफ्नो आत्मा पठाउनुहुन्छ,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 याहवेहको महिमा सदासर्वदा रहिरहोस्;
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 उहाँले पृथ्वीलाई हेर्नुहुन्छ, र त्यो थरथरी काम्दछ;
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 म मेरो जीवनभरि याहवेहको भजन गाइरहनेछु;
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 जब म याहवेहमा आनन्दित हुन्छु;
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 तर पापीहरू पृथ्वीबाट नाश भएर जाऊन्,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.