Salmos 104
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 हे मेरो प्राण, याहवेहको प्रशंसा गर्!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 पोशाक पहिरेझैँ उहाँले आफूलाई ज्योतिले ढाक्नुभएको छ;
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 उहाँले आफ्नो माथिल्लो कोठाका दलिनहरू पानीमाथि बसाल्नुभएको छ।
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 उहाँले बतासलाई आफ्ना दूत,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 उहाँले पृथ्वीलाई त्यसको जगमा बसाल्नुभयो;
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 तपाईंले त्यसलाई वस्त्रले झैँ गहिरो पानीले ढाक्नुभयो;
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 तर तपाईंको हप्कीमा पानी भागे,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 पर्वतहरू खडा भए र तल बेँसीहरू देखा परे,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 पानीले फेरि पृथ्वीलाई नडुबाओस् भनी
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 उहाँले खोल्साहरूमा पानीका मूलहरू फुटाउनुहुन्छ;
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 तिनीहरूले मैदानका सबै जीवजन्तुलाई पानी दिन्छन्;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 आकाशका चराचुरुङ्गीहरूले त्यसकै छेउमा आफ्ना गुँड बनाउँछन्;
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 उहाँले आफ्ना उच्च कक्षबाट पर्वतहरूमा पानी बर्साउनुहुन्छ;
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 उहाँले गाईबस्तुका निम्ति घाँस,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 मानिसका हृदय हर्षित पार्नलाई दाखमद्य,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 याहवेहका रूखहरू
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 त्यहाँ चराहरूले आफ्ना गुँड लगाउँछन्;
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 अग्ला पर्वतहरू जङ्गली बाख्राहरूका निम्ति हुन्;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 ऋतु छुट्ट्याउन उहाँले चन्द्रमा बनाउनुभयो;
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 तपाईंले अँध्यारो ल्याउनुहुन्छ, र रात पर्छ;
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 सिंहहरू आफ्ना शिकारका निम्ति गर्जन्छन्
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 सूर्य उदाउँदा ती जङ्गली पशुहरू गइहाल्छन्;
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 तब मानिसहरू आफ्ना काममा जान्छन्,
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 हे याहवेह, तपाईंले कति धेरै जीवित प्राणीहरू बनाउनुभएको छ!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 त्यहाँ विशाल र फराकिलो समुद्र छ,
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 त्यसमाथि जहाजहरू ओहोर-दोहोर गर्दछन्;
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 ठिक समयमा आफ्ना आहारा पाउने आशाले
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 जब तपाईंले त्यो तिनीहरूलाई दिनुहुन्छ,
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 जब तपाईंले आफ्ना मुहार लुकाउनुहुन्छ,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 जब तपाईंले आफ्नो आत्मा पठाउनुहुन्छ,
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 याहवेहको महिमा सदासर्वदा रहिरहोस्;
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 उहाँले पृथ्वीलाई हेर्नुहुन्छ, र त्यो थरथरी काम्दछ;
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 म मेरो जीवनभरि याहवेहको भजन गाइरहनेछु;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 जब म याहवेहमा आनन्दित हुन्छु;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 तर पापीहरू पृथ्वीबाट नाश भएर जाऊन्,
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.