Salmos 104
npioncb (NPIONCB) vs ARA
1 हे मेरो प्राण, याहवेहको प्रशंसा गर्!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 पोशाक पहिरेझैँ उहाँले आफूलाई ज्योतिले ढाक्नुभएको छ;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 उहाँले आफ्नो माथिल्लो कोठाका दलिनहरू पानीमाथि बसाल्नुभएको छ।
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 उहाँले बतासलाई आफ्ना दूत,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 उहाँले पृथ्वीलाई त्यसको जगमा बसाल्नुभयो;
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 तपाईंले त्यसलाई वस्त्रले झैँ गहिरो पानीले ढाक्नुभयो;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 तर तपाईंको हप्कीमा पानी भागे,
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 पर्वतहरू खडा भए र तल बेँसीहरू देखा परे,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 पानीले फेरि पृथ्वीलाई नडुबाओस् भनी
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 उहाँले खोल्साहरूमा पानीका मूलहरू फुटाउनुहुन्छ;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 तिनीहरूले मैदानका सबै जीवजन्तुलाई पानी दिन्छन्;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 आकाशका चराचुरुङ्गीहरूले त्यसकै छेउमा आफ्ना गुँड बनाउँछन्;
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 उहाँले आफ्ना उच्च कक्षबाट पर्वतहरूमा पानी बर्साउनुहुन्छ;
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 उहाँले गाईबस्तुका निम्ति घाँस,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 मानिसका हृदय हर्षित पार्नलाई दाखमद्य,
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 याहवेहका रूखहरू
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 त्यहाँ चराहरूले आफ्ना गुँड लगाउँछन्;
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 अग्ला पर्वतहरू जङ्गली बाख्राहरूका निम्ति हुन्;
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 ऋतु छुट्ट्याउन उहाँले चन्द्रमा बनाउनुभयो;
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 तपाईंले अँध्यारो ल्याउनुहुन्छ, र रात पर्छ;
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 सिंहहरू आफ्ना शिकारका निम्ति गर्जन्छन्
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 सूर्य उदाउँदा ती जङ्गली पशुहरू गइहाल्छन्;
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 तब मानिसहरू आफ्ना काममा जान्छन्,
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 हे याहवेह, तपाईंले कति धेरै जीवित प्राणीहरू बनाउनुभएको छ!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 त्यहाँ विशाल र फराकिलो समुद्र छ,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 त्यसमाथि जहाजहरू ओहोर-दोहोर गर्दछन्;
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 ठिक समयमा आफ्ना आहारा पाउने आशाले
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 जब तपाईंले त्यो तिनीहरूलाई दिनुहुन्छ,
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 जब तपाईंले आफ्ना मुहार लुकाउनुहुन्छ,
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 जब तपाईंले आफ्नो आत्मा पठाउनुहुन्छ,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 याहवेहको महिमा सदासर्वदा रहिरहोस्;
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 उहाँले पृथ्वीलाई हेर्नुहुन्छ, र त्यो थरथरी काम्दछ;
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 म मेरो जीवनभरि याहवेहको भजन गाइरहनेछु;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 जब म याहवेहमा आनन्दित हुन्छु;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 तर पापीहरू पृथ्वीबाट नाश भएर जाऊन्,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.