Salmos 104

npioncb (NPIONCB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे मेरो प्राण, याहवेहको प्रशंसा गर्!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 पोशाक पहिरेझैँ उहाँले आफूलाई ज्योतिले ढाक्नुभएको छ;
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 उहाँले आफ्नो माथिल्‍लो कोठाका दलिनहरू पानीमाथि बसाल्नुभएको छ।
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 उहाँले बतासलाई आफ्ना दूत,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 उहाँले पृथ्वीलाई त्यसको जगमा बसाल्नुभयो;
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 तपाईंले त्यसलाई वस्त्रले झैँ गहिरो पानीले ढाक्नुभयो;
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 तर तपाईंको हप्कीमा पानी भागे,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 पर्वतहरू खडा भए र तल बेँसीहरू देखा परे,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 पानीले फेरि पृथ्वीलाई नडुबाओस् भनी
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 उहाँले खोल्साहरूमा पानीका मूलहरू फुटाउनुहुन्छ;
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 तिनीहरूले मैदानका सबै जीवजन्तुलाई पानी दिन्छन्;
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 आकाशका चराचुरुङ्गीहरूले त्यसकै छेउमा आफ्ना गुँड बनाउँछन्;
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 उहाँले आफ्ना उच्‍च कक्षबाट पर्वतहरूमा पानी बर्साउनुहुन्छ;
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 उहाँले गाईबस्तुका निम्ति घाँस,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 मानिसका हृदय हर्षित पार्नलाई दाखमद्य,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 याहवेहका रूखहरू
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 त्यहाँ चराहरूले आफ्ना गुँड लगाउँछन्;
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 अग्ला पर्वतहरू जङ्गली बाख्राहरूका निम्ति हुन्;
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 ऋतु छुट्ट्याउन उहाँले चन्द्रमा बनाउनुभयो;
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 तपाईंले अँध्यारो ल्याउनुहुन्छ, र रात पर्छ;
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 सिंहहरू आफ्ना शिकारका निम्ति गर्जन्छन्
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 सूर्य उदाउँदा ती जङ्गली पशुहरू गइहाल्छन्;
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 तब मानिसहरू आफ्ना काममा जान्छन्,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 हे याहवेह, तपाईंले कति धेरै जीवित प्राणीहरू बनाउनुभएको छ!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 त्यहाँ विशाल र फराकिलो समुद्र छ,
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 त्यसमाथि जहाजहरू ओहोर-दोहोर गर्दछन्;
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 ठिक समयमा आफ्ना आहारा पाउने आशाले
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 जब तपाईंले त्यो तिनीहरूलाई दिनुहुन्छ,
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 जब तपाईंले आफ्ना मुहार लुकाउनुहुन्छ,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 जब तपाईंले आफ्नो आत्मा पठाउनुहुन्छ,
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 याहवेहको महिमा सदासर्वदा रहिरहोस्;
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 उहाँले पृथ्वीलाई हेर्नुहुन्छ, र त्यो थरथरी काम्दछ;
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 म मेरो जीवनभरि याहवेहको भजन गाइरहनेछु;
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 जब म याहवेहमा आनन्दित हुन्छु;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 तर पापीहरू पृथ्वीबाट नाश भएर जाऊन्,
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.