Salmos 104

npioncb (NPIONCB) vs BKJ

Sair da comparação
1 हे मेरो प्राण, याहवेहको प्रशंसा गर्!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 पोशाक पहिरेझैँ उहाँले आफूलाई ज्योतिले ढाक्नुभएको छ;
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 उहाँले आफ्नो माथिल्‍लो कोठाका दलिनहरू पानीमाथि बसाल्नुभएको छ।
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 उहाँले बतासलाई आफ्ना दूत,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 उहाँले पृथ्वीलाई त्यसको जगमा बसाल्नुभयो;
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 तपाईंले त्यसलाई वस्त्रले झैँ गहिरो पानीले ढाक्नुभयो;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 तर तपाईंको हप्कीमा पानी भागे,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 पर्वतहरू खडा भए र तल बेँसीहरू देखा परे,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 पानीले फेरि पृथ्वीलाई नडुबाओस् भनी
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 उहाँले खोल्साहरूमा पानीका मूलहरू फुटाउनुहुन्छ;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 तिनीहरूले मैदानका सबै जीवजन्तुलाई पानी दिन्छन्;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 आकाशका चराचुरुङ्गीहरूले त्यसकै छेउमा आफ्ना गुँड बनाउँछन्;
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 उहाँले आफ्ना उच्‍च कक्षबाट पर्वतहरूमा पानी बर्साउनुहुन्छ;
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 उहाँले गाईबस्तुका निम्ति घाँस,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 मानिसका हृदय हर्षित पार्नलाई दाखमद्य,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 याहवेहका रूखहरू
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 त्यहाँ चराहरूले आफ्ना गुँड लगाउँछन्;
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 अग्ला पर्वतहरू जङ्गली बाख्राहरूका निम्ति हुन्;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 ऋतु छुट्ट्याउन उहाँले चन्द्रमा बनाउनुभयो;
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 तपाईंले अँध्यारो ल्याउनुहुन्छ, र रात पर्छ;
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 सिंहहरू आफ्ना शिकारका निम्ति गर्जन्छन्
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 सूर्य उदाउँदा ती जङ्गली पशुहरू गइहाल्छन्;
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 तब मानिसहरू आफ्ना काममा जान्छन्,
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 हे याहवेह, तपाईंले कति धेरै जीवित प्राणीहरू बनाउनुभएको छ!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 त्यहाँ विशाल र फराकिलो समुद्र छ,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 त्यसमाथि जहाजहरू ओहोर-दोहोर गर्दछन्;
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 ठिक समयमा आफ्ना आहारा पाउने आशाले
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 जब तपाईंले त्यो तिनीहरूलाई दिनुहुन्छ,
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 जब तपाईंले आफ्ना मुहार लुकाउनुहुन्छ,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 जब तपाईंले आफ्नो आत्मा पठाउनुहुन्छ,
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 याहवेहको महिमा सदासर्वदा रहिरहोस्;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 उहाँले पृथ्वीलाई हेर्नुहुन्छ, र त्यो थरथरी काम्दछ;
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 म मेरो जीवनभरि याहवेहको भजन गाइरहनेछु;
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 जब म याहवेहमा आनन्दित हुन्छु;
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 तर पापीहरू पृथ्वीबाट नाश भएर जाऊन्,
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.