Provérbios 16

npioncb (NPIONCB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हृदयका योजनाहरू मानिसका हुन्;
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 हरेक मानिसलाई आफ्ना मार्गहरू निर्दोष लाग्छ;
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 तिमीले गर्ने जुनसुकै कुरा याहवेहलाई सुम्पिदेऊ,
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 याहवेहले हरेक कुरा आफ्नै उद्देश्यका निम्ति बनाउनुहुन्छ;
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 हृदयमा अहङ्कार भएका सबैलाई याहवेहले घृणा गर्नुहुन्छ;
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 प्रेम र सत्यताद्वारा पापको प्रायश्‍चित हुन्छ;
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 जब कुनै मानिसको जीवन याहवेहको दृष्‍टिमा मनपर्दो हुन्छ,
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 बेइमानी गरेर कमाएको प्रशस्त कमाइभन्दा,
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 मानिसले हृदयमा आफ्नो योजना बनाउँछ;
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 राजाको ओठले ईश्‍वरवाणी बोल्दछ;
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 ठिक तराजु र तौल याहवेहकै हुन्,
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 राजाहरूले कुकर्मलाई घृणा गर्दछन्,
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 राजाहरूले इमानदार ओठलाई मन पराउँछन्;
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 राजाको क्रोध मृत्युको दूत हो,
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 जब राजाको अनुहार उज्यालो हुन्छ, तब त्यसको अर्थ जीवन हुन्छ;
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 सुनभन्दा बुद्धि प्राप्‍त गर्नु,
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 धर्मीको राजमार्ग खराबीदेखि अलग रहन्छ;
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 विनाशको अगि अहङ्कार आउँछ,
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 अहङ्कारीहरूसित लुटको मालमा सहभागी हुनुभन्दा
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 जसले निर्देशनलाई ध्यान दिन्छ, उसको उन्‍नति हुन्छ,
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 हृदयमा बुद्धिमान् हुनेहरूलाई विवेकशील भनिन्छन्,
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 समझशक्ति भएकाहरूका निम्ति त्यो जीवनको मूल हो,
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 बुद्धिमान् मानिसको हृदयले बुद्धि ल्याउँछ,
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 मिठा वचनहरू महको चाकाजस्तै हुन्छन्,
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 कुनै बाटो मानिसलाई ठिक लाग्ला,
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 परिश्रमीको पेटले त्यसलाई काम गर्न लगाउँछ;
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 बदमासले दुष्‍ट युक्ति रच्दछ;
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 भ्रष्‍ट मानिसले विवाद उत्पन्‍न गराउँछ,
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 उपद्रवी मानिसले आफ्नो छिमेकीलाई लोभ्याउँछ,
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 आफ्नो आँखा झिम्काउनेले षड्यन्त्र रचेको हुन्छ;
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 फूलेको केश शोभाको मुकुट हो,
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 धैर्यवान् मानिस हुनु लडाइँका योद्धा हुनुभन्दा उत्तम हो,
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 चिट्ठा त हालिन्छ,
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.