Provérbios 16
npioncb (NPIONCB) vs BKJ
1 हृदयका योजनाहरू मानिसका हुन्;
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 हरेक मानिसलाई आफ्ना मार्गहरू निर्दोष लाग्छ;
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus próprios olhos, mas o SENHOR pesa os espíritos.
3 तिमीले गर्ने जुनसुकै कुरा याहवेहलाई सुम्पिदेऊ,
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e os teus pensamentos serão estabelecidos.
4 याहवेहले हरेक कुरा आफ्नै उद्देश्यका निम्ति बनाउनुहुन्छ;
4 O SENHOR fez todas as coisas para si; sim, até o perverso para o dia do mal.
5 हृदयमा अहङ्कार भएका सबैलाई याहवेहले घृणा गर्नुहुन्छ;
5 Todo aquele que é orgulhoso de coração é abominação ao SENHOR; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 प्रेम र सत्यताद्वारा पापको प्रायश्चित हुन्छ;
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é purificada, e pelo temor do SENHOR os homens se apartam do mal.
7 जब कुनै मानिसको जीवन याहवेहको दृष्टिमा मनपर्दो हुन्छ,
7 Quando os caminhos de um homem agradam ao SENHOR, ele faz até mesmo seus inimigos estarem em paz com ele.
8 बेइमानी गरेर कमाएको प्रशस्त कमाइभन्दा,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas sem direito.
9 मानिसले हृदयमा आफ्नो योजना बनाउँछ;
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o SENHOR direciona os seus passos.
10 राजाको ओठले ईश्वरवाणी बोल्दछ;
10 Nos lábios do rei está a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento.
11 ठिक तराजु र तौल याहवेहकै हुन्,
11 O peso justo e a balança são do SENHOR; todos os pesos da bolsa são sua obra.
12 राजाहरूले कुकर्मलाई घृणा गर्दछन्,
12 É abominação aos reis cometerem perversidade, porque o trono é estabelecido pela justiça.
13 राजाहरूले इमानदार ओठलाई मन पराउँछन्;
13 Lábios justos são o deleite dos reis; e eles amam aquele que fala o certo.
14 राजाको क्रोध मृत्युको दूत हो,
14 A ira de um rei é como mensageiros da morte, mas um homem sábio a pacificará.
15 जब राजाको अनुहार उज्यालो हुन्छ, तब त्यसको अर्थ जीवन हुन्छ;
15 Na luz do semblante de um rei está a vida, e o seu favor é como uma nuvem da chuva serôdia.
16 सुनभन्दा बुद्धि प्राप्त गर्नु,
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E adquirir entendimento em vez de se escolher a prata!
17 धर्मीको राजमार्ग खराबीदेखि अलग रहन्छ;
17 A estrada do reto é desviar-se do mal; aquele que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 विनाशको अगि अहङ्कार आउँछ,
18 O orgulho precede a destruição, e o espírito altivo precede a queda.
19 अहङ्कारीहरूसित लुटको मालमा सहभागी हुनुभन्दा
19 Melhor é ser de espírito humilde com os mansos, do que dividir o despojo com os orgulhosos.
20 जसले निर्देशनलाई ध्यान दिन्छ, उसको उन्नति हुन्छ,
20 Aquele que lida sabiamente com um assunto encontrará o bem, e o que confia no SENHOR, feliz é ele.
21 हृदयमा बुद्धिमान् हुनेहरूलाई विवेकशील भनिन्छन्,
21 O sábio de coração será chamado de prudente, e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado.
22 समझशक्ति भएकाहरूका निम्ति त्यो जीवनको मूल हो,
22 O entendimento é uma fonte de vida para aquele que o possui, mas a instrução dos tolos é a loucura.
23 बुद्धिमान् मानिसको हृदयले बुद्धि ल्याउँछ,
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e acrescenta o aprendizado aos seus lábios.
24 मिठा वचनहरू महको चाकाजस्तै हुन्छन्,
24 Palavras agradáveis são como um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 कुनै बाटो मानिसलाई ठिक लाग्ला,
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 परिश्रमीको पेटले त्यसलाई काम गर्न लगाउँछ;
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca lhe implora por isso.
27 बदमासले दुष्ट युक्ति रच्दछ;
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há um fogo ardente.
28 भ्रष्ट मानिसले विवाद उत्पन्न गराउँछ,
28 O homem perverso semeia a contenda, e o sussurrante separa os maiores amigos.
29 उपद्रवी मानिसले आफ्नो छिमेकीलाई लोभ्याउँछ,
29 Um homem violento incita o seu vizinho, e o leva para o caminho que não é bom.
30 आफ्नो आँखा झिम्काउनेले षड्यन्त्र रचेको हुन्छ;
30 Ele fecha os seus olhos para imaginar coisas perversas; movendo seus lábios, ele efetua o mal.
31 फूलेको केश शोभाको मुकुट हो,
31 A cabeça grisalha é uma coroa de glória, se for encontrada no caminho da justiça.
32 धैर्यवान् मानिस हुनु लडाइँका योद्धा हुनुभन्दा उत्तम हो,
32 Aquele que é tardio em se irar é melhor do que o poderoso, e o que domina o seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 चिट्ठा त हालिन्छ,
33 A sorte é lançada no colo, mas sua total disposição é do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.