Provérbios 16
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 हृदयका योजनाहरू मानिसका हुन्;
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 हरेक मानिसलाई आफ्ना मार्गहरू निर्दोष लाग्छ;
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 तिमीले गर्ने जुनसुकै कुरा याहवेहलाई सुम्पिदेऊ,
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 याहवेहले हरेक कुरा आफ्नै उद्देश्यका निम्ति बनाउनुहुन्छ;
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 हृदयमा अहङ्कार भएका सबैलाई याहवेहले घृणा गर्नुहुन्छ;
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 प्रेम र सत्यताद्वारा पापको प्रायश्चित हुन्छ;
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 जब कुनै मानिसको जीवन याहवेहको दृष्टिमा मनपर्दो हुन्छ,
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 बेइमानी गरेर कमाएको प्रशस्त कमाइभन्दा,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 मानिसले हृदयमा आफ्नो योजना बनाउँछ;
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 राजाको ओठले ईश्वरवाणी बोल्दछ;
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 ठिक तराजु र तौल याहवेहकै हुन्,
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 राजाहरूले कुकर्मलाई घृणा गर्दछन्,
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 राजाहरूले इमानदार ओठलाई मन पराउँछन्;
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 राजाको क्रोध मृत्युको दूत हो,
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 जब राजाको अनुहार उज्यालो हुन्छ, तब त्यसको अर्थ जीवन हुन्छ;
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 सुनभन्दा बुद्धि प्राप्त गर्नु,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 धर्मीको राजमार्ग खराबीदेखि अलग रहन्छ;
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 विनाशको अगि अहङ्कार आउँछ,
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 अहङ्कारीहरूसित लुटको मालमा सहभागी हुनुभन्दा
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 जसले निर्देशनलाई ध्यान दिन्छ, उसको उन्नति हुन्छ,
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 हृदयमा बुद्धिमान् हुनेहरूलाई विवेकशील भनिन्छन्,
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 समझशक्ति भएकाहरूका निम्ति त्यो जीवनको मूल हो,
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 बुद्धिमान् मानिसको हृदयले बुद्धि ल्याउँछ,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 मिठा वचनहरू महको चाकाजस्तै हुन्छन्,
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 कुनै बाटो मानिसलाई ठिक लाग्ला,
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 परिश्रमीको पेटले त्यसलाई काम गर्न लगाउँछ;
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 बदमासले दुष्ट युक्ति रच्दछ;
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 भ्रष्ट मानिसले विवाद उत्पन्न गराउँछ,
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 उपद्रवी मानिसले आफ्नो छिमेकीलाई लोभ्याउँछ,
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 आफ्नो आँखा झिम्काउनेले षड्यन्त्र रचेको हुन्छ;
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 फूलेको केश शोभाको मुकुट हो,
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 धैर्यवान् मानिस हुनु लडाइँका योद्धा हुनुभन्दा उत्तम हो,
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 चिट्ठा त हालिन्छ,
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.