Jó 34
npioncb (NPIONCB) vs NVI
1 तब एलिहूले भने:
1 Disse então Eliú:
2 “हे बुद्धिमान् मानिसहरू हो, मेरा कुराहरू सुन्नुहोस्;
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 किनकि जिब्रोले भोजनलाई चाखेजस्तै,
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 जे ठिक छ, त्यसलाई हामी आफैँले छुट्याऊँ;
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 “इयोबले भन्नुहुन्छ, ‘म निर्दोष छु,
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 म ठिक भए तापनि
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 इयोबजस्तै अर्को कुनै मानिस छ,
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 जसले दुष्ट काम गर्नेहरूको सङ्गत गर्छन्;
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 किनकि उहाँ भन्नुहुन्छ,
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 “यसकारण मेरो कुरा सुन्नुहोस्, तपाईं समझदार मानिसहरू।
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 उहाँले मानिसहरूलाई तिनीहरूका कामअनुसार प्रतिफल दिनुहुन्छ;
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 परमेश्वरले दुष्ट कार्य गर्नुहुन्छ,
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 कसले उहाँलाई पृथ्वीमा नियुक्त गर्यो?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 यदि उहाँको यस्तो इच्छा भएको भए
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 सारा मानव-जाति एकसाथ नाश हुनेछन्,
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 “यदि तपाईंसँग समझशक्ति भए, यो कुरा सुन्नुहोस्;
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 जसले न्यायलाई घृणा गर्छ, के उसैले शासन गर्न सक्छ र?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 के उहाँ त्यही परमेश्वर हुनुहुन्न, जसले राजाहरूलाई, ‘तिमीहरू बेकामे छौ,’
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 जसले शासकहरूलाई पक्षपात गर्नुहुन्न,
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 तिनीहरू अचानक मध्यरातमा मरेर जान्छन्;
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 “उहाँका नजर मरणशील मानिसहरूका मार्गमा हुन्छ;
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 यस्तो कुनै अँध्यारो, घोर अन्धकार स्थान छैन,
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 परमेश्वरको सामु न्यायको निम्ति को आउनुपर्छ भनेर
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 उहाँले शक्तिशालीलाई सोधपुछ नै नगरी चकनाचुर पार्नुहुन्छ,
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 किनकि उहाँले तिनीहरूका कामको ख्याल राख्नुहुन्छ,
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 उहाँले तिनीहरूलाई तिनीहरूका दुष्टताको निम्ति दण्ड दिनुहुन्छ,
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 किनभने तिनीहरूले परमेश्वरलाई पछ्याउन छोडेका छन्,
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 तिनीहरूको कारण गरिबको चीत्कार उहाँको कानमा पर्छ,
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 तर यदि उहाँ चुप रहनुभयो भने कसले उहाँलाई दोष दिन सक्छ र?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 ताकि ईश्वरहीन मानिस शासक नबनोस्,
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 “मानौ कुनै मानिसले परमेश्वरलाई यसो भन्यो,
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 मैले देख्न नसकेका कुराहरू मलाई सिकाउनुहोस्;
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 तपाईंले पश्चात्ताप गर्न अस्वीकार गर्नुहुँदा,
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 “समझशक्ति भएका मानिसहरूले घोषणा गर्छन्,
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 ‘इयोबले ज्ञानविनै बोल्छन्;
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 अहो, दुष्ट मानिसले जवाफ दिएजस्तै विवाद गरेकोमा
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 तिनको पापमा तिनले विद्रोह थप्दछन्;
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.