Jó 34

npioncb (NPIONCB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 तब एलिहूले भने:
1 Eliú disse mais:
2 “हे बुद्धिमान् मानिसहरू हो, मेरा कुराहरू सुन्‍नुहोस्;
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 किनकि जिब्रोले भोजनलाई चाखेजस्तै,
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 जे ठिक छ, त्यसलाई हामी आफैँले छुट्याऊँ;
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 “इयोबले भन्‍नुहुन्छ, ‘म निर्दोष छु,
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 म ठिक भए तापनि
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 इयोबजस्तै अर्को कुनै मानिस छ,
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 जसले दुष्‍ट काम गर्नेहरूको सङ्गत गर्छन्;
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 किनकि उहाँ भन्‍नुहुन्छ,
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 “यसकारण मेरो कुरा सुन्‍नुहोस्, तपाईं समझदार मानिसहरू।
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 उहाँले मानिसहरूलाई तिनीहरूका कामअनुसार प्रतिफल दिनुहुन्छ;
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 परमेश्‍वरले दुष्‍ट कार्य गर्नुहुन्छ,
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 कसले उहाँलाई पृथ्वीमा नियुक्त गर्‍यो?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 यदि उहाँको यस्तो इच्छा भएको भए
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 सारा मानव-जाति एकसाथ नाश हुनेछन्,
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 “यदि तपाईंसँग समझशक्ति भए, यो कुरा सुन्‍नुहोस्;
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 जसले न्यायलाई घृणा गर्छ, के उसैले शासन गर्न सक्छ र?
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 के उहाँ त्यही परमेश्‍वर हुनुहुन्‍न, जसले राजाहरूलाई, ‘तिमीहरू बेकामे छौ,’
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 जसले शासकहरूलाई पक्षपात गर्नुहुन्‍न,
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 तिनीहरू अचानक मध्यरातमा मरेर जान्छन्;
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 “उहाँका नजर मरणशील मानिसहरूका मार्गमा हुन्छ;
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 यस्तो कुनै अँध्यारो, घोर अन्धकार स्थान छैन,
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 परमेश्‍वरको सामु न्यायको निम्ति को आउनुपर्छ भनेर
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 उहाँले शक्तिशालीलाई सोधपुछ नै नगरी चकनाचुर पार्नुहुन्छ,
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 किनकि उहाँले तिनीहरूका कामको ख्याल राख्नुहुन्छ,
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 उहाँले तिनीहरूलाई तिनीहरूका दुष्‍टताको निम्ति दण्ड दिनुहुन्छ,
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 किनभने तिनीहरूले परमेश्‍वरलाई पछ्याउन छोडेका छन्,
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 तिनीहरूको कारण गरिबको चीत्कार उहाँको कानमा पर्छ,
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 तर यदि उहाँ चुप रहनुभयो भने कसले उहाँलाई दोष दिन सक्छ र?
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 ताकि ईश्‍वरहीन मानिस शासक नबनोस्,
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 “मानौ कुनै मानिसले परमेश्‍वरलाई यसो भन्यो,
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 मैले देख्न नसकेका कुराहरू मलाई सिकाउनुहोस्;
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 तपाईंले पश्‍चात्ताप गर्न अस्वीकार गर्नुहुँदा,
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 “समझशक्ति भएका मानिसहरूले घोषणा गर्छन्,
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 ‘इयोबले ज्ञानविनै बोल्छन्;
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 अहो, दुष्‍ट मानिसले जवाफ दिएजस्तै विवाद गरेकोमा
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 तिनको पापमा तिनले विद्रोह थप्दछन्;
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.