Jó 34
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 तब एलिहूले भने:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “हे बुद्धिमान् मानिसहरू हो, मेरा कुराहरू सुन्नुहोस्;
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 किनकि जिब्रोले भोजनलाई चाखेजस्तै,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 जे ठिक छ, त्यसलाई हामी आफैँले छुट्याऊँ;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 “इयोबले भन्नुहुन्छ, ‘म निर्दोष छु,
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 म ठिक भए तापनि
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 इयोबजस्तै अर्को कुनै मानिस छ,
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 जसले दुष्ट काम गर्नेहरूको सङ्गत गर्छन्;
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 किनकि उहाँ भन्नुहुन्छ,
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “यसकारण मेरो कुरा सुन्नुहोस्, तपाईं समझदार मानिसहरू।
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 उहाँले मानिसहरूलाई तिनीहरूका कामअनुसार प्रतिफल दिनुहुन्छ;
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 परमेश्वरले दुष्ट कार्य गर्नुहुन्छ,
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 कसले उहाँलाई पृथ्वीमा नियुक्त गर्यो?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 यदि उहाँको यस्तो इच्छा भएको भए
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 सारा मानव-जाति एकसाथ नाश हुनेछन्,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “यदि तपाईंसँग समझशक्ति भए, यो कुरा सुन्नुहोस्;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 जसले न्यायलाई घृणा गर्छ, के उसैले शासन गर्न सक्छ र?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 के उहाँ त्यही परमेश्वर हुनुहुन्न, जसले राजाहरूलाई, ‘तिमीहरू बेकामे छौ,’
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 जसले शासकहरूलाई पक्षपात गर्नुहुन्न,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 तिनीहरू अचानक मध्यरातमा मरेर जान्छन्;
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 “उहाँका नजर मरणशील मानिसहरूका मार्गमा हुन्छ;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 यस्तो कुनै अँध्यारो, घोर अन्धकार स्थान छैन,
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 परमेश्वरको सामु न्यायको निम्ति को आउनुपर्छ भनेर
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 उहाँले शक्तिशालीलाई सोधपुछ नै नगरी चकनाचुर पार्नुहुन्छ,
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 किनकि उहाँले तिनीहरूका कामको ख्याल राख्नुहुन्छ,
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 उहाँले तिनीहरूलाई तिनीहरूका दुष्टताको निम्ति दण्ड दिनुहुन्छ,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 किनभने तिनीहरूले परमेश्वरलाई पछ्याउन छोडेका छन्,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 तिनीहरूको कारण गरिबको चीत्कार उहाँको कानमा पर्छ,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 तर यदि उहाँ चुप रहनुभयो भने कसले उहाँलाई दोष दिन सक्छ र?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 ताकि ईश्वरहीन मानिस शासक नबनोस्,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “मानौ कुनै मानिसले परमेश्वरलाई यसो भन्यो,
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 मैले देख्न नसकेका कुराहरू मलाई सिकाउनुहोस्;
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 तपाईंले पश्चात्ताप गर्न अस्वीकार गर्नुहुँदा,
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 “समझशक्ति भएका मानिसहरूले घोषणा गर्छन्,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘इयोबले ज्ञानविनै बोल्छन्;
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 अहो, दुष्ट मानिसले जवाफ दिएजस्तै विवाद गरेकोमा
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 तिनको पापमा तिनले विद्रोह थप्दछन्;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.