Jó 34
npioncb (NPIONCB) vs NAA
1 तब एलिहूले भने:
1 Eliú disse mais:
2 “हे बुद्धिमान् मानिसहरू हो, मेरा कुराहरू सुन्नुहोस्;
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 किनकि जिब्रोले भोजनलाई चाखेजस्तै,
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 जे ठिक छ, त्यसलाई हामी आफैँले छुट्याऊँ;
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 “इयोबले भन्नुहुन्छ, ‘म निर्दोष छु,
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 म ठिक भए तापनि
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 इयोबजस्तै अर्को कुनै मानिस छ,
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 जसले दुष्ट काम गर्नेहरूको सङ्गत गर्छन्;
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 किनकि उहाँ भन्नुहुन्छ,
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 “यसकारण मेरो कुरा सुन्नुहोस्, तपाईं समझदार मानिसहरू।
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 उहाँले मानिसहरूलाई तिनीहरूका कामअनुसार प्रतिफल दिनुहुन्छ;
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 परमेश्वरले दुष्ट कार्य गर्नुहुन्छ,
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 कसले उहाँलाई पृथ्वीमा नियुक्त गर्यो?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 यदि उहाँको यस्तो इच्छा भएको भए
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 सारा मानव-जाति एकसाथ नाश हुनेछन्,
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 “यदि तपाईंसँग समझशक्ति भए, यो कुरा सुन्नुहोस्;
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 जसले न्यायलाई घृणा गर्छ, के उसैले शासन गर्न सक्छ र?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 के उहाँ त्यही परमेश्वर हुनुहुन्न, जसले राजाहरूलाई, ‘तिमीहरू बेकामे छौ,’
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 जसले शासकहरूलाई पक्षपात गर्नुहुन्न,
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 तिनीहरू अचानक मध्यरातमा मरेर जान्छन्;
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 “उहाँका नजर मरणशील मानिसहरूका मार्गमा हुन्छ;
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 यस्तो कुनै अँध्यारो, घोर अन्धकार स्थान छैन,
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 परमेश्वरको सामु न्यायको निम्ति को आउनुपर्छ भनेर
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 उहाँले शक्तिशालीलाई सोधपुछ नै नगरी चकनाचुर पार्नुहुन्छ,
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 किनकि उहाँले तिनीहरूका कामको ख्याल राख्नुहुन्छ,
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 उहाँले तिनीहरूलाई तिनीहरूका दुष्टताको निम्ति दण्ड दिनुहुन्छ,
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 किनभने तिनीहरूले परमेश्वरलाई पछ्याउन छोडेका छन्,
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 तिनीहरूको कारण गरिबको चीत्कार उहाँको कानमा पर्छ,
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 तर यदि उहाँ चुप रहनुभयो भने कसले उहाँलाई दोष दिन सक्छ र?
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 ताकि ईश्वरहीन मानिस शासक नबनोस्,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 “मानौ कुनै मानिसले परमेश्वरलाई यसो भन्यो,
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 मैले देख्न नसकेका कुराहरू मलाई सिकाउनुहोस्;
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 तपाईंले पश्चात्ताप गर्न अस्वीकार गर्नुहुँदा,
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 “समझशक्ति भएका मानिसहरूले घोषणा गर्छन्,
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 ‘इयोबले ज्ञानविनै बोल्छन्;
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 अहो, दुष्ट मानिसले जवाफ दिएजस्तै विवाद गरेकोमा
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 तिनको पापमा तिनले विद्रोह थप्दछन्;
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.