Jó 27
npioncb (NPIONCB) vs VC
1 तब इयोबले आफ्नो बहस जारी राखे:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “सर्वशक्तिमान् परमेश्वर जीवित हुनुभएझैँ,
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 जबसम्म मभित्र जीवन रहन्छ,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 मेरा ओठले कहिल्यै पनि खराबी बोल्नेछैन,
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 तपाईंहरू ठिक हुनुहुन्छ भनी म कहिल्यै मान्नेछैनँ;
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 म मेरो धार्मिकतालाई कायम राख्नेछु र त्यसलाई कहिल्यै छोड्नेछैनँ;
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 “मेरो शत्रु दुष्टजस्तै,
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 किनकि जब ईश्वरहीन मानिस नाश हुन्छ, तब त्यसको के आशा हुन्छ र?
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 तब त्यसमाथि कष्ट आइलाग्दा,
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 के त्यसले सर्वशक्तिमान्बाट आनन्द पाउनेछ र?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 “म तपाईंहरूलाई परमेश्वरको शक्तिको विषयमा सिकाउनेछु;
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 तपाईंहरू आफैँले यो कुरा देख्नुभएको छ।
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 “परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूको यस्तो दशा तोक्नुहुन्छ,
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 त्यसका छोराछोरीहरू जति धेरै भए तापनि त्यसको अन्त्य तरवारद्वारा हुनेछ;
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 अनि बाँचेकाहरूलाई रूढीले चिहानमा लानेछ,
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 त्यसले धुलोसरी चाँदी थुपारे तापनि
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 त्यसले थुपारेका कुराहरू धर्मीहरूले पहिरनेछन्,
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 त्यसले बनाएको घर माकुराको जालजस्तै कमजोर हुन्छ,
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 दुष्ट धनी भएर सुत्छ, तर अब उसो त्यसले गर्न सक्नेछैन;
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 भलबाढीले जस्तै त्यसलाई त्रासले हताश पार्नेछ;
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 पूर्वीय बतासले त्यसलाई उडाएर लैजान्छ, र त्यो रहँदैन;
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 बतासको शक्तिबाट त्यो टाढा भागे तापनि
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 बतासले त्यसलाई उपहासको थपडी मार्नेछ,
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.