Jó 27
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 तब इयोबले आफ्नो बहस जारी राखे:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “सर्वशक्तिमान् परमेश्वर जीवित हुनुभएझैँ,
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 जबसम्म मभित्र जीवन रहन्छ,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 मेरा ओठले कहिल्यै पनि खराबी बोल्नेछैन,
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 तपाईंहरू ठिक हुनुहुन्छ भनी म कहिल्यै मान्नेछैनँ;
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 म मेरो धार्मिकतालाई कायम राख्नेछु र त्यसलाई कहिल्यै छोड्नेछैनँ;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 “मेरो शत्रु दुष्टजस्तै,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 किनकि जब ईश्वरहीन मानिस नाश हुन्छ, तब त्यसको के आशा हुन्छ र?
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 तब त्यसमाथि कष्ट आइलाग्दा,
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 के त्यसले सर्वशक्तिमान्बाट आनन्द पाउनेछ र?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “म तपाईंहरूलाई परमेश्वरको शक्तिको विषयमा सिकाउनेछु;
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 तपाईंहरू आफैँले यो कुरा देख्नुभएको छ।
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 “परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूको यस्तो दशा तोक्नुहुन्छ,
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 त्यसका छोराछोरीहरू जति धेरै भए तापनि त्यसको अन्त्य तरवारद्वारा हुनेछ;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 अनि बाँचेकाहरूलाई रूढीले चिहानमा लानेछ,
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 त्यसले धुलोसरी चाँदी थुपारे तापनि
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 त्यसले थुपारेका कुराहरू धर्मीहरूले पहिरनेछन्,
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 त्यसले बनाएको घर माकुराको जालजस्तै कमजोर हुन्छ,
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 दुष्ट धनी भएर सुत्छ, तर अब उसो त्यसले गर्न सक्नेछैन;
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 भलबाढीले जस्तै त्यसलाई त्रासले हताश पार्नेछ;
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 पूर्वीय बतासले त्यसलाई उडाएर लैजान्छ, र त्यो रहँदैन;
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 बतासको शक्तिबाट त्यो टाढा भागे तापनि
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 बतासले त्यसलाई उपहासको थपडी मार्नेछ,
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.