Jó 27
npioncb (NPIONCB) vs NVI
1 तब इयोबले आफ्नो बहस जारी राखे:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 “सर्वशक्तिमान् परमेश्वर जीवित हुनुभएझैँ,
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 जबसम्म मभित्र जीवन रहन्छ,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 मेरा ओठले कहिल्यै पनि खराबी बोल्नेछैन,
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 तपाईंहरू ठिक हुनुहुन्छ भनी म कहिल्यै मान्नेछैनँ;
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 म मेरो धार्मिकतालाई कायम राख्नेछु र त्यसलाई कहिल्यै छोड्नेछैनँ;
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 “मेरो शत्रु दुष्टजस्तै,
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 किनकि जब ईश्वरहीन मानिस नाश हुन्छ, तब त्यसको के आशा हुन्छ र?
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 तब त्यसमाथि कष्ट आइलाग्दा,
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 के त्यसले सर्वशक्तिमान्बाट आनन्द पाउनेछ र?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 “म तपाईंहरूलाई परमेश्वरको शक्तिको विषयमा सिकाउनेछु;
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 तपाईंहरू आफैँले यो कुरा देख्नुभएको छ।
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 “परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूको यस्तो दशा तोक्नुहुन्छ,
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 त्यसका छोराछोरीहरू जति धेरै भए तापनि त्यसको अन्त्य तरवारद्वारा हुनेछ;
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 अनि बाँचेकाहरूलाई रूढीले चिहानमा लानेछ,
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 त्यसले धुलोसरी चाँदी थुपारे तापनि
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 त्यसले थुपारेका कुराहरू धर्मीहरूले पहिरनेछन्,
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 त्यसले बनाएको घर माकुराको जालजस्तै कमजोर हुन्छ,
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 दुष्ट धनी भएर सुत्छ, तर अब उसो त्यसले गर्न सक्नेछैन;
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 भलबाढीले जस्तै त्यसलाई त्रासले हताश पार्नेछ;
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 पूर्वीय बतासले त्यसलाई उडाएर लैजान्छ, र त्यो रहँदैन;
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 बतासको शक्तिबाट त्यो टाढा भागे तापनि
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 बतासले त्यसलाई उपहासको थपडी मार्नेछ,
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.