Jó 27
npioncb (NPIONCB) vs NTLH
1 तब इयोबले आफ्नो बहस जारी राखे:
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 “सर्वशक्तिमान् परमेश्वर जीवित हुनुभएझैँ,
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 जबसम्म मभित्र जीवन रहन्छ,
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 मेरा ओठले कहिल्यै पनि खराबी बोल्नेछैन,
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 तपाईंहरू ठिक हुनुहुन्छ भनी म कहिल्यै मान्नेछैनँ;
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 म मेरो धार्मिकतालाई कायम राख्नेछु र त्यसलाई कहिल्यै छोड्नेछैनँ;
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 “मेरो शत्रु दुष्टजस्तै,
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 किनकि जब ईश्वरहीन मानिस नाश हुन्छ, तब त्यसको के आशा हुन्छ र?
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 तब त्यसमाथि कष्ट आइलाग्दा,
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 के त्यसले सर्वशक्तिमान्बाट आनन्द पाउनेछ र?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 “म तपाईंहरूलाई परमेश्वरको शक्तिको विषयमा सिकाउनेछु;
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 तपाईंहरू आफैँले यो कुरा देख्नुभएको छ।
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 “परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूको यस्तो दशा तोक्नुहुन्छ,
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 त्यसका छोराछोरीहरू जति धेरै भए तापनि त्यसको अन्त्य तरवारद्वारा हुनेछ;
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 अनि बाँचेकाहरूलाई रूढीले चिहानमा लानेछ,
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 त्यसले धुलोसरी चाँदी थुपारे तापनि
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 त्यसले थुपारेका कुराहरू धर्मीहरूले पहिरनेछन्,
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 त्यसले बनाएको घर माकुराको जालजस्तै कमजोर हुन्छ,
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 दुष्ट धनी भएर सुत्छ, तर अब उसो त्यसले गर्न सक्नेछैन;
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 भलबाढीले जस्तै त्यसलाई त्रासले हताश पार्नेछ;
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 पूर्वीय बतासले त्यसलाई उडाएर लैजान्छ, र त्यो रहँदैन;
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 बतासको शक्तिबाट त्यो टाढा भागे तापनि
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 बतासले त्यसलाई उपहासको थपडी मार्नेछ,
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.