Jó 27

npioncb (NPIONCB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 तब इयोबले आफ्नो बहस जारी राखे:
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 “सर्वशक्तिमान् परमेश्‍वर जीवित हुनुभएझैँ,
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 जबसम्म मभित्र जीवन रहन्छ,
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 मेरा ओठले कहिल्यै पनि खराबी बोल्नेछैन,
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 तपाईंहरू ठिक हुनुहुन्छ भनी म कहिल्यै मान्‍नेछैनँ;
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 म मेरो धार्मिकतालाई कायम राख्नेछु र त्यसलाई कहिल्यै छोड्नेछैनँ;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 “मेरो शत्रु दुष्‍टजस्तै,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 किनकि जब ईश्‍वरहीन मानिस नाश हुन्छ, तब त्यसको के आशा हुन्छ र?
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 तब त्यसमाथि कष्‍ट आइलाग्दा,
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 के त्यसले सर्वशक्तिमान्‌बाट आनन्द पाउनेछ र?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “म तपाईंहरूलाई परमेश्‍वरको शक्तिको विषयमा सिकाउनेछु;
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 तपाईंहरू आफैँले यो कुरा देख्नुभएको छ।
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 “परमेश्‍वरले दुष्‍ट मानिसहरूको यस्तो दशा तोक्नुहुन्छ,
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 त्यसका छोराछोरीहरू जति धेरै भए तापनि त्यसको अन्त्य तरवारद्वारा हुनेछ;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 अनि बाँचेकाहरूलाई रूढीले चिहानमा लानेछ,
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 त्यसले धुलोसरी चाँदी थुपारे तापनि
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 त्यसले थुपारेका कुराहरू धर्मीहरूले पहिरनेछन्,
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 त्यसले बनाएको घर माकुराको जालजस्तै कमजोर हुन्छ,
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 दुष्‍ट धनी भएर सुत्छ, तर अब उसो त्यसले गर्न सक्नेछैन;
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 भलबाढीले जस्तै त्यसलाई त्रासले हताश पार्नेछ;
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 पूर्वीय बतासले त्यसलाई उडाएर लैजान्छ, र त्यो रहँदैन;
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 बतासको शक्तिबाट त्यो टाढा भागे तापनि
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 बतासले त्यसलाई उपहासको थपडी मार्नेछ,
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.