Jó 27

npioncb (NPIONCB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 तब इयोबले आफ्नो बहस जारी राखे:
1 Prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “सर्वशक्तिमान् परमेश्‍वर जीवित हुनुभएझैँ,
2 Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 जबसम्म मभित्र जीवन रहन्छ,
3 enquanto em mim estiver a minha vida, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 मेरा ओठले कहिल्यै पनि खराबी बोल्नेछैन,
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 तपाईंहरू ठिक हुनुहुन्छ भनी म कहिल्यै मान्‍नेछैनँ;
5 Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
6 म मेरो धार्मिकतालाई कायम राख्नेछु र त्यसलाई कहिल्यै छोड्नेछैनँ;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprova a minha consciência por qualquer dia da minha vida.
7 “मेरो शत्रु दुष्‍टजस्तै,
7 Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 किनकि जब ईश्‍वरहीन मानिस नाश हुन्छ, तब त्यसको के आशा हुन्छ र?
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 तब त्यसमाथि कष्‍ट आइलाग्दा,
9 Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação?
10 के त्यसले सर्वशक्तिमान्‌बाट आनन्द पाउनेछ र?
10 Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo?
11 “म तपाईंहरूलाई परमेश्‍वरको शक्तिको विषयमा सिकाउनेछु;
11 Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
12 तपाईंहरू आफैँले यो कुरा देख्नुभएको छ।
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções?
13 “परमेश्‍वरले दुष्‍ट मानिसहरूको यस्तो दशा तोक्नुहुन्छ,
13 Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 त्यसका छोराछोरीहरू जति धेरै भए तापनि त्यसको अन्त्य तरवारद्वारा हुनेछ;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 अनि बाँचेकाहरूलाई रूढीले चिहानमा लानेछ,
15 Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão.
16 त्यसले धुलोसरी चाँदी थुपारे तापनि
16 Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro,
17 त्यसले थुपारेका कुराहरू धर्मीहरूले पहिरनेछन्,
17 ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 त्यसले बनाएको घर माकुराको जालजस्तै कमजोर हुन्छ,
18 Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói.
19 दुष्‍ट धनी भएर सुत्छ, तर अब उसो त्यसले गर्न सक्नेछैन;
19 Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê.
20 भलबाढीले जस्तै त्यसलाई त्रासले हताश पार्नेछ;
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 पूर्वीय बतासले त्यसलाई उडाएर लैजान्छ, र त्यो रहँदैन;
21 O vento oriental o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 बतासको शक्तिबाट त्यो टाढा भागे तापनि
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
23 बतासले त्यसलाई उपहासको थपडी मार्नेछ,
23 à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.