Jó 20

npioncb (NPIONCB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तब सोपर नमातीले जवाफ दिए:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 “मेरा पीडित विचारहरूले मलाई जवाफ दिन उक्साउँछ;
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 जब म मेरो अपमान हुने गालीहरू सुन्छु,
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 “निश्‍चय नै तपाईंले जान्‍नुहुन्छ, कि यो उहिलेदेखि नै हुँदैआएको छ,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 कि दुष्‍ट मानिसहरूको खुशी एकछिनको लागि,
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 यद्यपि ईश्‍वरहीन मानिसको घमण्ड आकाशसम्मै पुग्ला
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 तर त्यो आफ्नो मलजस्तै, सदाको निम्ति नाश भएर जानेछ;
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 कहिल्यै पाउन नसकिने सपनाजस्तै त्यो उडेर जान्छ,
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 त्यसलाई देखेका आँखाहरूले त्यसलाई फेरि देख्नेछैनन्;
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 त्यसका छोराछोरीहरूले गरिबहरूसँग भीख माग्नैपर्छ;
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 त्यसका हड्डीहरूमा भरिएका यौवन
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 “दुष्‍टता त्यसको मुखमा मिठो भए तापनि
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 तथापि त्यसले त्यो छोड्न सक्दैन,
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 त्यसको भोजन त्यसको पेटमा अमिलो बन्‍नेछ;
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 त्यसले निलेको धनसम्पत्ति त्यसले फेरि ओकलेर बाहिर निकाल्नेछ;
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 त्यसले सर्पको विष चुस्‍नेछ;
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 त्यसले खोलाहरू अर्थात् मह र नौनी बहने
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 त्यसले परिश्रम गरेका कुराहरूको उपभोग नगरी फिर्ता दिनुपर्छ;
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 किनकि त्यसले गरिबलाई अत्याचार गरेको छ, र तिनीहरूलाई त्यागेको छ;
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 “निश्‍चय नै त्यसले आफ्नो लालसाबाट विश्राम पाउनेछैन;
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 त्यसको निम्ति खानलाई केही पनि बाँकी रहेको छैन;
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 त्यसको प्रशस्तताको समयमा, त्यसमाथि विपत्ति आइपर्नेछ;
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 त्यसले आफ्नो पेट भरेको बेला,
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 त्यो फलामको हतियारबाट बाँचे तापनि
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 त्यसले त्यो आफ्नो पिठिउँबाट थुतेर निकाल्छ,
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 त्यसको धनसम्पत्तिलाई घोर अन्धकारले ढुकेर बस्छ;
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 आकाशले त्यसको दोष उदाङ्गो पारिदिनेछ;
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 त्यसको घरलाई बाढीले,
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 परमेश्‍वरले दुष्‍ट मानिसको दशा यसरी नै तोकिदिनुभएको छ,
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.