Jó 15
npioncb (NPIONCB) vs BKJ
1 तब एलीपज तेमानीले जवाफ दिए:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “के बुद्धिमान् मानिसले यस्तो खोक्रो ज्ञानले जवाफ दिन्छ,
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 के तिनीहरूले यस्ता व्यर्थका शब्दहरू र
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 तर तपाईंले त परमेश्वरको सम्मानलाई नै त्याग्नुहुन्छ,
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 तपाईंको पापले तपाईंको मुखलाई उत्प्रेरित गर्छ;
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 तपाईंको आफ्नै मुखले तपाईंलाई दोषी ठहराउँछ, मैले होइन;
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 “के तपाईं सबैभन्दा पहिलो जन्मेको मानिस हुनुहुन्छ?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 के तपाईंले परमेश्वरको सभामा बसेर सुन्नुभएको छ?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 हामीले नजानेको कुनचाहिँ कुरा तपाईं जान्नुहुन्छ?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 तपाईंका पिताभन्दा वृद्ध मानिस,
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 परमेश्वरको सान्त्वना,
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 तपाईंको हृदयले तपाईंलाई किन बहकाउँछ?
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 त्यसैले तपाईं आफ्नो रिस परमेश्वरको विरुद्ध भड्काउनुहुन्छ
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 “मरणशील मानिस को हो र तिनीहरू शुद्ध हुन सक्छन्,
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 यदि परमेश्वरले आफ्ना पवित्र जनहरूमाथि भरोसा राख्नुभएन भने,
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 झन् मरणशील मानिस त कति कम होला, जो नीच र भ्रष्ट छन्,
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 “मेरो कुरा सुन्नुहोस् र म तपाईंलाई बयान गर्नेछु;
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 बुद्धिमान् मानिसहरूले जे घोषणा गरेका छन्,
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 (जसलाई मात्रै देश दिइएको थियो,
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 दुष्ट मानिसले त्यसको जीवनकालभरि नै यातना भोग्छ,
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 त्यसका कान डरलाग्दा आवाजहरूले भरिएका हुन्छन्;
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 त्यसमा अन्धकारको संसारबाट उम्कने आशा हुँदैन;
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 त्यो गिद्धजस्तै आहाराको निम्ति भौँतारिन्छ;
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 कष्ट र वेदनाले त्यसलाई तर्साउँछ;
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 किनकि त्यसले आफ्नो मुड्की परमेश्वरको विरुद्धमा बढाउँछ,
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 आफ्नो मोटो र बलियो ढाल लिएर
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 “त्यसको अनुहारलाई बोसोले छोपेको भए तापनि
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 त्यो भत्किएका सहरहरूमा बास बस्नेछ,
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 त्यो फेरि धनी हुनेछैन, र त्यसको धनसम्पत्ति रहनेछैन,
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 त्यो अन्धकारबाट उम्कन सक्दैन;
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 त्यसले व्यर्थका कुराहरूमा भरोसा राखेर आफैँलाई धोका नदेओस्;
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 त्यसको समयभन्दा पहिले नै त्यो सुकेर जानेछ,
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 त्यो त नपाकिकनै झरेको अङ्गुरजस्तै हुनेछ,
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 किनकि परमेश्वर नमान्नेहरूको सङ्गत गर्नेहरू बाँझो हुनेछन्,
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 तिनीहरूले विपत्तिलाई गर्भधारण गर्छन्, र दुष्टता जन्माउँछन्;
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.