Jó 11

npioncb (NPIONCB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 त्यसपछि सोपर नमातीले यस्तो जवाफ दिए:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “के यी सबै कुराहरूका जवाफ छैन र?
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 के तपाईंका व्यर्थका कुराहरूले अरूलाई चुप गराउँछ र?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 तपाईंले परमेश्‍वरलाई भन्‍नुहुन्छ, ‘मेरो शिक्षा दोषरहित छ,
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 अहो, यदि परमेश्‍वर बोल्नुहुने भए,
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 अनि तपाईंलाई बुद्धिका रहस्यहरू खोलिदिनुहुन्थ्यो;
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 “के तपाईंले परमेश्‍वरका रहस्यहरू बुझ्न सक्नुहुन्छ?
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 ती स्वर्गभन्दा उच्‍च छन्; तपाईंले के गर्न सक्नुहुन्छ र?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 तिनीहरूका नाप पृथ्वीभन्दा लामा
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 “यदि उहाँले तपाईंलाई पक्रेर कैदमा राख्नुभयो भने,
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 निश्‍चय नै उहाँले छली मानिसहरूलाई चिन्‍नुहुन्छ;
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 जसरी जङ्गली गधाले मानिस जन्माउन सक्दैन,
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 “तरै पनि यदि तपाईंको हृदय उहाँलाई समर्पित गर्नुभयो भने,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 यदि तपाईंका हातका अधर्मलाई त्यागिदिनुभयो,
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 तब तपाईंले निःसंकोच आफ्नो अनुहार उठाउनुहुनेछ;
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 निश्‍चय नै तपाईंले आफ्नो दुःखलाई
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 तपाईंको जीवन मध्यदिनको उज्यालोभन्दा चम्किलो हुनेछ;
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 अनि आशा भएको कारण सुरक्षित हुनुहुनेछ;
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 तपाईं आनन्दसाथ ढल्किनुहुनेछ, कसैले तपाईंलाई भयभीत पार्नेछैन;
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 तर दुष्‍टहरूका आँखा कमजोर हुनेछन्;
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.