Salmos 69

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हे परमेश्वर, मेरो सम्पूर्ण संकटहरूबाट बचाउँनु होस्!
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 त्यहाँ उभिने कुनै ठाउँ छैन।
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 तपाईंको सहायताको लागि गुहार माग्नलाई बोलाउँदा बोलाउँदा म कमजोर भइरहेछु।
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 मेरा शिरका केशहरू भन्दा धेरै शत्रुहरू छन्।
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 हे परमेश्वर, तपाईं जान्नुहुन्छ कि, मैले कुनै गल्ती काम गरेको छैन।
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 हे मेरो स्वामी, सेनाहरूका परमेश्वर, मेरो लागि तपाईंका भक्तजनहरूलाई लज्जित नपार्नु होस्।
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 मेरो अनुहार शरमले ढाकिएको छ।
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 मेरो दाज्यू-भाइहरूले मलाई परदेशी जस्तो व्यवहार गर्दैछन्।
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 तपाईंको मन्दिर तफर्को मेरो दरिलो जोशले मलाई ध्वंश पारिरहेछ।
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 म रोएँ र उपवास बसें,
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 आफ्नो उदासीपन देखाउनलाई योत्रो पोशाक लगाएँ,
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 तिनीहरूले जनसमूहमा मेरो विषय कुराहरू गर्छन।
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 तर, हे परमप्रभु, यो प्रार्थना तपाईंको निम्ति होः
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 दलदल देखि मलाई तान्नु होस्।
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 पानीका छालहरूमा मलाई डुब्न नदिनुहोस्।
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 हे परमप्रभु, तपाईंको प्रेम असल छ।
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 तपाईंको दासबाट मुख नफर्काउनु होस्।
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 आउनु होस् र मेरो प्राण जोगाउनु होस्।
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 मेरो लज्जितपन तपाईं जान्नुहुन्छ, मेरो शत्रुहरूले मलाई अपमान गरेको तपाईं जान्नुहुन्छ,
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 गालीले मलाई धूलो-पिठो पारेको छ!
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 तिनीहरूले मलाई खानलाई विष दिए।
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 तिनीहरूका टेबलहरू खानाहरूले सजिएका छन्।
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 तिनीहरूका आँखा अन्धा होउन्, अनि तिनीहरूको पीठ्यूँ सधैंको निम्ति दुर्बल हुन दिनुहोस्।
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 तपाईंका सम्पूर्ण क्रोधहरूका अनुभव
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 तिनीहरूका घरहरू रित्तो पारिदिनुहोस्।
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 तिनीहरूलाई दण्ड दिनुहोस्, अनि तिनीहरू भाग्नेछन्।
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 तिनीहरूका अधर्म कामहरूको लागि दण्ड दिनुहोस्।
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 जीवनको पुस्तकबाट तिनीहरूको नाउँ मेटि दिनुहोस्,
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 म दुःखीत र पीडित छु।
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 म परमेश्वरको नाउँ गीतमा प्रशंसा गर्नेछु।
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 यसले परमेश्वरलाई खुशी पार्नेछ!
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 नम्र मानिसहरू! परमेश्वरलाई उपासना गर्न जो आएका छन्।
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 किनकि परमप्रभुले दीन-दुःखि र असहायकहरूको पुकारा सुन्नु हुन्छ।
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 स्वर्ग र पृथ्वीले, परमेश्वरको प्रशंसा गरून्।
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 परमप्रभुले सियोनलाई बचाउनुहुनेछ।
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 उहाँका दासहरूका सन्तानले त्यो धर्ती पाउनेछन्,
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.