Salmos 69
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARA
1 हे परमेश्वर, मेरो सम्पूर्ण संकटहरूबाट बचाउँनु होस्!
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 त्यहाँ उभिने कुनै ठाउँ छैन।
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 तपाईंको सहायताको लागि गुहार माग्नलाई बोलाउँदा बोलाउँदा म कमजोर भइरहेछु।
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 मेरा शिरका केशहरू भन्दा धेरै शत्रुहरू छन्।
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 हे परमेश्वर, तपाईं जान्नुहुन्छ कि, मैले कुनै गल्ती काम गरेको छैन।
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 हे मेरो स्वामी, सेनाहरूका परमेश्वर, मेरो लागि तपाईंका भक्तजनहरूलाई लज्जित नपार्नु होस्।
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 मेरो अनुहार शरमले ढाकिएको छ।
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 मेरो दाज्यू-भाइहरूले मलाई परदेशी जस्तो व्यवहार गर्दैछन्।
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 तपाईंको मन्दिर तफर्को मेरो दरिलो जोशले मलाई ध्वंश पारिरहेछ।
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 म रोएँ र उपवास बसें,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 आफ्नो उदासीपन देखाउनलाई योत्रो पोशाक लगाएँ,
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 तिनीहरूले जनसमूहमा मेरो विषय कुराहरू गर्छन।
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 तर, हे परमप्रभु, यो प्रार्थना तपाईंको निम्ति होः
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 दलदल देखि मलाई तान्नु होस्।
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 पानीका छालहरूमा मलाई डुब्न नदिनुहोस्।
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 हे परमप्रभु, तपाईंको प्रेम असल छ।
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 तपाईंको दासबाट मुख नफर्काउनु होस्।
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 आउनु होस् र मेरो प्राण जोगाउनु होस्।
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 मेरो लज्जितपन तपाईं जान्नुहुन्छ, मेरो शत्रुहरूले मलाई अपमान गरेको तपाईं जान्नुहुन्छ,
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 गालीले मलाई धूलो-पिठो पारेको छ!
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 तिनीहरूले मलाई खानलाई विष दिए।
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 तिनीहरूका टेबलहरू खानाहरूले सजिएका छन्।
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 तिनीहरूका आँखा अन्धा होउन्, अनि तिनीहरूको पीठ्यूँ सधैंको निम्ति दुर्बल हुन दिनुहोस्।
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 तपाईंका सम्पूर्ण क्रोधहरूका अनुभव
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 तिनीहरूका घरहरू रित्तो पारिदिनुहोस्।
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 तिनीहरूलाई दण्ड दिनुहोस्, अनि तिनीहरू भाग्नेछन्।
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 तिनीहरूका अधर्म कामहरूको लागि दण्ड दिनुहोस्।
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 जीवनको पुस्तकबाट तिनीहरूको नाउँ मेटि दिनुहोस्,
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 म दुःखीत र पीडित छु।
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 म परमेश्वरको नाउँ गीतमा प्रशंसा गर्नेछु।
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 यसले परमेश्वरलाई खुशी पार्नेछ!
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 नम्र मानिसहरू! परमेश्वरलाई उपासना गर्न जो आएका छन्।
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 किनकि परमप्रभुले दीन-दुःखि र असहायकहरूको पुकारा सुन्नु हुन्छ।
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 स्वर्ग र पृथ्वीले, परमेश्वरको प्रशंसा गरून्।
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 परमप्रभुले सियोनलाई बचाउनुहुनेछ।
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 उहाँका दासहरूका सन्तानले त्यो धर्ती पाउनेछन्,
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.