Salmos 69

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे परमेश्वर, मेरो सम्पूर्ण संकटहरूबाट बचाउँनु होस्!
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 त्यहाँ उभिने कुनै ठाउँ छैन।
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 तपाईंको सहायताको लागि गुहार माग्नलाई बोलाउँदा बोलाउँदा म कमजोर भइरहेछु।
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 मेरा शिरका केशहरू भन्दा धेरै शत्रुहरू छन्।
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 हे परमेश्वर, तपाईं जान्नुहुन्छ कि, मैले कुनै गल्ती काम गरेको छैन।
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 हे मेरो स्वामी, सेनाहरूका परमेश्वर, मेरो लागि तपाईंका भक्तजनहरूलाई लज्जित नपार्नु होस्।
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 मेरो अनुहार शरमले ढाकिएको छ।
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 मेरो दाज्यू-भाइहरूले मलाई परदेशी जस्तो व्यवहार गर्दैछन्।
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 तपाईंको मन्दिर तफर्को मेरो दरिलो जोशले मलाई ध्वंश पारिरहेछ।
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 म रोएँ र उपवास बसें,
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 आफ्नो उदासीपन देखाउनलाई योत्रो पोशाक लगाएँ,
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 तिनीहरूले जनसमूहमा मेरो विषय कुराहरू गर्छन।
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 तर, हे परमप्रभु, यो प्रार्थना तपाईंको निम्ति होः
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 दलदल देखि मलाई तान्नु होस्।
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 पानीका छालहरूमा मलाई डुब्न नदिनुहोस्।
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 हे परमप्रभु, तपाईंको प्रेम असल छ।
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 तपाईंको दासबाट मुख नफर्काउनु होस्।
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 आउनु होस् र मेरो प्राण जोगाउनु होस्।
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 मेरो लज्जितपन तपाईं जान्नुहुन्छ, मेरो शत्रुहरूले मलाई अपमान गरेको तपाईं जान्नुहुन्छ,
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 गालीले मलाई धूलो-पिठो पारेको छ!
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 तिनीहरूले मलाई खानलाई विष दिए।
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 तिनीहरूका टेबलहरू खानाहरूले सजिएका छन्।
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 तिनीहरूका आँखा अन्धा होउन्, अनि तिनीहरूको पीठ्यूँ सधैंको निम्ति दुर्बल हुन दिनुहोस्।
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 तपाईंका सम्पूर्ण क्रोधहरूका अनुभव
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 तिनीहरूका घरहरू रित्तो पारिदिनुहोस्।
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 तिनीहरूलाई दण्ड दिनुहोस्, अनि तिनीहरू भाग्नेछन्।
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 तिनीहरूका अधर्म कामहरूको लागि दण्ड दिनुहोस्।
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 जीवनको पुस्तकबाट तिनीहरूको नाउँ मेटि दिनुहोस्,
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 म दुःखीत र पीडित छु।
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 म परमेश्वरको नाउँ गीतमा प्रशंसा गर्नेछु।
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 यसले परमेश्वरलाई खुशी पार्नेछ!
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 नम्र मानिसहरू! परमेश्वरलाई उपासना गर्न जो आएका छन्।
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 किनकि परमप्रभुले दीन-दुःखि र असहायकहरूको पुकारा सुन्नु हुन्छ।
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 स्वर्ग र पृथ्वीले, परमेश्वरको प्रशंसा गरून्।
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 परमप्रभुले सियोनलाई बचाउनुहुनेछ।
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 उहाँका दासहरूका सन्तानले त्यो धर्ती पाउनेछन्,
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.