Salmos 69

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 हे परमेश्वर, मेरो सम्पूर्ण संकटहरूबाट बचाउँनु होस्!
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 त्यहाँ उभिने कुनै ठाउँ छैन।
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 तपाईंको सहायताको लागि गुहार माग्नलाई बोलाउँदा बोलाउँदा म कमजोर भइरहेछु।
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 मेरा शिरका केशहरू भन्दा धेरै शत्रुहरू छन्।
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 हे परमेश्वर, तपाईं जान्नुहुन्छ कि, मैले कुनै गल्ती काम गरेको छैन।
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 हे मेरो स्वामी, सेनाहरूका परमेश्वर, मेरो लागि तपाईंका भक्तजनहरूलाई लज्जित नपार्नु होस्।
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 मेरो अनुहार शरमले ढाकिएको छ।
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 मेरो दाज्यू-भाइहरूले मलाई परदेशी जस्तो व्यवहार गर्दैछन्।
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 तपाईंको मन्दिर तफर्को मेरो दरिलो जोशले मलाई ध्वंश पारिरहेछ।
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 म रोएँ र उपवास बसें,
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 आफ्नो उदासीपन देखाउनलाई योत्रो पोशाक लगाएँ,
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 तिनीहरूले जनसमूहमा मेरो विषय कुराहरू गर्छन।
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 तर, हे परमप्रभु, यो प्रार्थना तपाईंको निम्ति होः
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 दलदल देखि मलाई तान्नु होस्।
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 पानीका छालहरूमा मलाई डुब्न नदिनुहोस्।
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 हे परमप्रभु, तपाईंको प्रेम असल छ।
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 तपाईंको दासबाट मुख नफर्काउनु होस्।
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 आउनु होस् र मेरो प्राण जोगाउनु होस्।
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 मेरो लज्जितपन तपाईं जान्नुहुन्छ, मेरो शत्रुहरूले मलाई अपमान गरेको तपाईं जान्नुहुन्छ,
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 गालीले मलाई धूलो-पिठो पारेको छ!
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 तिनीहरूले मलाई खानलाई विष दिए।
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 तिनीहरूका टेबलहरू खानाहरूले सजिएका छन्।
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 तिनीहरूका आँखा अन्धा होउन्, अनि तिनीहरूको पीठ्यूँ सधैंको निम्ति दुर्बल हुन दिनुहोस्।
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 तपाईंका सम्पूर्ण क्रोधहरूका अनुभव
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 तिनीहरूका घरहरू रित्तो पारिदिनुहोस्।
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 तिनीहरूलाई दण्ड दिनुहोस्, अनि तिनीहरू भाग्नेछन्।
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 तिनीहरूका अधर्म कामहरूको लागि दण्ड दिनुहोस्।
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 जीवनको पुस्तकबाट तिनीहरूको नाउँ मेटि दिनुहोस्,
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 म दुःखीत र पीडित छु।
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 म परमेश्वरको नाउँ गीतमा प्रशंसा गर्नेछु।
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 यसले परमेश्वरलाई खुशी पार्नेछ!
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 नम्र मानिसहरू! परमेश्वरलाई उपासना गर्न जो आएका छन्।
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 किनकि परमप्रभुले दीन-दुःखि र असहायकहरूको पुकारा सुन्नु हुन्छ।
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 स्वर्ग र पृथ्वीले, परमेश्वरको प्रशंसा गरून्।
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 परमप्रभुले सियोनलाई बचाउनुहुनेछ।
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 उहाँका दासहरूका सन्तानले त्यो धर्ती पाउनेछन्,
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.