Salmos 105

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 परमप्रभुलाई धन्यवाद देऊ। उहाँको नाउँ उपासना गर।
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 परमप्रभु प्रति भजन गाओ, उहाँको प्रशंसा गर।
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 परमप्रभुको पवित्र नाउँमा घमण्ड गर।
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 बल पाउनुलाई परमप्रभु कहाँ जाऊ।
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 याद गर ती अचम्मका कुराहरू जुन उहाँले गर्नुहुन्छ।
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 तिमीहरू उहाँका दास अब्राहामका सन्तानहरू हौ।
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 परमप्रभु नै हाम्रो परमेश्वर हुनुहुन्छ।
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 परमेश्वरको करार पत्र सदा सर्वदा याद गर।
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 परमेश्वरले अब्राहामसित करार गर्नु भएको थियो।
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 त्यसपछि याकूबको लागि यो नियम झै बनाउनु भयो।
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 परमेश्वरले भन्नुभयो, “म तिमीहरूलाई कनानको देश दिनेछु।
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 परमेश्वरले त्यो वचन त्यतिबेला राख्नु भएको थियो। जब अब्राहामका परिवारहरू स-साना थिए।
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 तिनीहरू एक जातिदेखि अर्को जाति,
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 तर परमेश्वरले तिनीहरूप्रति अत्याचार गर्न दिनु भएन।
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 परमेश्वरले भन्नुभयो, “मैले रोजेका मानिसहरूलाई दुःख नदेऊ।
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 परमेश्वरले त्यस देशमा अनिकाल पारिदिनु भयो।
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 तर परमेश्वरले यूसुफ नाउँका एकजनालाई तिनीहरूको अगाडि त्यस ठाउँमा पठाउनु भयो।
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 तिनीहरूले यूसुफका खुट्टा वरिपरि डोरीले कसे।
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 उनले भनेका अगमवाणी कुराहरू साँच्चै नहोउञ्जेल सम्म तिनी दास सरह नै भए।
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 यसैले मिश्रका राजाले उनलाई मुक्त गरिदिए।
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 उहाँले यूसुफलाई आफ्नो घरको जिम्मामा राखिदिए,
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 यूसुफले अन्य अगुवाहरूलाई निर्देश दिए।
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 तब इस्राएल मिश्र तर्फ आए,
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 याकूबको परिवार अत्यन्त बढेर गयो।
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 यसकारण मिश्रवासीहरूले याकूबको परिवारलाई हेला गर्न थाले।
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 यसैले परमेश्वरले आफ्ना दास मोशालाई पठाउनु भयो,
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 परमेश्वरले मोशा र हारूनको माध्यमद्वारा
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 परमेश्वरले निक्खुर कालो अन्धकार पठाउनुभयो
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 यसैले परमेश्वरले पानीलाई रगतमा परिवर्तन गर्नुभयो,
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 तिनीहरूका देश भ्यागुतै भ्यागुताले भरियो।
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 परमेश्वरले आज्ञा दिनुभयो, अनि झिंगाहरू र जुम्राहरू आउन थाले।
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 परमेश्वरले बर्षालाई असिनामा परिवर्तन गर्नुभयो।
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 परमेश्वरले तिनीहरूको अङ्गुरका र नेभराको रूखहरू ध्वंश पारी दिनुभयो।
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 परमेश्वरले आज्ञा दिनुभयो, अनि सलहहरू र फटेङ्ग्राहरू आउन थाले।
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 सलहहरू र फटेङ्ग्राहरूले देशका सारा उद्भिद्हरू खाएर नष्ट पारिदिए।
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 त्यसपछि तिनीहरूको देशमा परमेश्वरले पहिलो जन्मेका प्रत्येक पुत्रलाई मारिदिनु भयो।
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 त्यसपछि उहाँले आफ्ना मानिसहरू मिश्रबाट निकाल्नु भयो।
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 परमेश्वरका मानिसहरू गएका देखेर मिश्रवासीहरू खुशी भए
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 परमेश्वरले कम्बल जस्तो बादल फिंजाई दिनुभयो।
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 मानिसहरूले भोजन मागे अनि परमेश्वरले तिनीहरूलाई वट्टाई चरा ल्याइदिनु भयो।
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 परमेश्वरले चट्टानलाई खण्डित पार्नु भयो अनि त्यहाँबाट भुलभुल पानी निस्क्यो।
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 परमेश्वरले उहाँको वचन संम्झनु भयो।
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 परमेश्वरले आफ्ना मानिसहरू मिश्रबाट निकालेर ल्याउनु भयो।
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 तब परमेश्वरले तिनीहरूलाई देश दिनुभयो, जहाँ अन्य मानिसहरू बस्दै गरेका थिए।
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 परमेश्वरले त्यसो गर्नुभयो, किनकि उहाँका मानिसहरूले उहाँका नियमहरू पालन गर्न सकुन।
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.