Salmos 105

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs BKJ

Sair da comparação
1 परमप्रभुलाई धन्यवाद देऊ। उहाँको नाउँ उपासना गर।
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 परमप्रभु प्रति भजन गाओ, उहाँको प्रशंसा गर।
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 परमप्रभुको पवित्र नाउँमा घमण्ड गर।
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 बल पाउनुलाई परमप्रभु कहाँ जाऊ।
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 याद गर ती अचम्मका कुराहरू जुन उहाँले गर्नुहुन्छ।
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 तिमीहरू उहाँका दास अब्राहामका सन्तानहरू हौ।
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 परमप्रभु नै हाम्रो परमेश्वर हुनुहुन्छ।
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 परमेश्वरको करार पत्र सदा सर्वदा याद गर।
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 परमेश्वरले अब्राहामसित करार गर्नु भएको थियो।
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 त्यसपछि याकूबको लागि यो नियम झै बनाउनु भयो।
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 परमेश्वरले भन्नुभयो, “म तिमीहरूलाई कनानको देश दिनेछु।
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 परमेश्वरले त्यो वचन त्यतिबेला राख्नु भएको थियो। जब अब्राहामका परिवारहरू स-साना थिए।
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 तिनीहरू एक जातिदेखि अर्को जाति,
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 तर परमेश्वरले तिनीहरूप्रति अत्याचार गर्न दिनु भएन।
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 परमेश्वरले भन्नुभयो, “मैले रोजेका मानिसहरूलाई दुःख नदेऊ।
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 परमेश्वरले त्यस देशमा अनिकाल पारिदिनु भयो।
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 तर परमेश्वरले यूसुफ नाउँका एकजनालाई तिनीहरूको अगाडि त्यस ठाउँमा पठाउनु भयो।
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 तिनीहरूले यूसुफका खुट्टा वरिपरि डोरीले कसे।
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 उनले भनेका अगमवाणी कुराहरू साँच्चै नहोउञ्जेल सम्म तिनी दास सरह नै भए।
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 यसैले मिश्रका राजाले उनलाई मुक्त गरिदिए।
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 उहाँले यूसुफलाई आफ्नो घरको जिम्मामा राखिदिए,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 यूसुफले अन्य अगुवाहरूलाई निर्देश दिए।
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 तब इस्राएल मिश्र तर्फ आए,
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 याकूबको परिवार अत्यन्त बढेर गयो।
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 यसकारण मिश्रवासीहरूले याकूबको परिवारलाई हेला गर्न थाले।
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 यसैले परमेश्वरले आफ्ना दास मोशालाई पठाउनु भयो,
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 परमेश्वरले मोशा र हारूनको माध्यमद्वारा
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 परमेश्वरले निक्खुर कालो अन्धकार पठाउनुभयो
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 यसैले परमेश्वरले पानीलाई रगतमा परिवर्तन गर्नुभयो,
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 तिनीहरूका देश भ्यागुतै भ्यागुताले भरियो।
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 परमेश्वरले आज्ञा दिनुभयो, अनि झिंगाहरू र जुम्राहरू आउन थाले।
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 परमेश्वरले बर्षालाई असिनामा परिवर्तन गर्नुभयो।
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 परमेश्वरले तिनीहरूको अङ्गुरका र नेभराको रूखहरू ध्वंश पारी दिनुभयो।
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 परमेश्वरले आज्ञा दिनुभयो, अनि सलहहरू र फटेङ्ग्राहरू आउन थाले।
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 सलहहरू र फटेङ्ग्राहरूले देशका सारा उद्भिद्हरू खाएर नष्ट पारिदिए।
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 त्यसपछि तिनीहरूको देशमा परमेश्वरले पहिलो जन्मेका प्रत्येक पुत्रलाई मारिदिनु भयो।
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 त्यसपछि उहाँले आफ्ना मानिसहरू मिश्रबाट निकाल्नु भयो।
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 परमेश्वरका मानिसहरू गएका देखेर मिश्रवासीहरू खुशी भए
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 परमेश्वरले कम्बल जस्तो बादल फिंजाई दिनुभयो।
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 मानिसहरूले भोजन मागे अनि परमेश्वरले तिनीहरूलाई वट्टाई चरा ल्याइदिनु भयो।
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 परमेश्वरले चट्टानलाई खण्डित पार्नु भयो अनि त्यहाँबाट भुलभुल पानी निस्क्यो।
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 परमेश्वरले उहाँको वचन संम्झनु भयो।
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 परमेश्वरले आफ्ना मानिसहरू मिश्रबाट निकालेर ल्याउनु भयो।
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 तब परमेश्वरले तिनीहरूलाई देश दिनुभयो, जहाँ अन्य मानिसहरू बस्दै गरेका थिए।
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 परमेश्वरले त्यसो गर्नुभयो, किनकि उहाँका मानिसहरूले उहाँका नियमहरू पालन गर्न सकुन।
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.