Salmos 105
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NTLH
1 परमप्रभुलाई धन्यवाद देऊ। उहाँको नाउँ उपासना गर।
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 परमप्रभु प्रति भजन गाओ, उहाँको प्रशंसा गर।
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 परमप्रभुको पवित्र नाउँमा घमण्ड गर।
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 बल पाउनुलाई परमप्रभु कहाँ जाऊ।
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 याद गर ती अचम्मका कुराहरू जुन उहाँले गर्नुहुन्छ।
5 — ausente —
6 तिमीहरू उहाँका दास अब्राहामका सन्तानहरू हौ।
6 — ausente —
7 परमप्रभु नै हाम्रो परमेश्वर हुनुहुन्छ।
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 परमेश्वरको करार पत्र सदा सर्वदा याद गर।
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 परमेश्वरले अब्राहामसित करार गर्नु भएको थियो।
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 त्यसपछि याकूबको लागि यो नियम झै बनाउनु भयो।
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 परमेश्वरले भन्नुभयो, “म तिमीहरूलाई कनानको देश दिनेछु।
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 परमेश्वरले त्यो वचन त्यतिबेला राख्नु भएको थियो। जब अब्राहामका परिवारहरू स-साना थिए।
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 तिनीहरू एक जातिदेखि अर्को जाति,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 तर परमेश्वरले तिनीहरूप्रति अत्याचार गर्न दिनु भएन।
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 परमेश्वरले भन्नुभयो, “मैले रोजेका मानिसहरूलाई दुःख नदेऊ।
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 परमेश्वरले त्यस देशमा अनिकाल पारिदिनु भयो।
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 तर परमेश्वरले यूसुफ नाउँका एकजनालाई तिनीहरूको अगाडि त्यस ठाउँमा पठाउनु भयो।
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 तिनीहरूले यूसुफका खुट्टा वरिपरि डोरीले कसे।
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 उनले भनेका अगमवाणी कुराहरू साँच्चै नहोउञ्जेल सम्म तिनी दास सरह नै भए।
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 यसैले मिश्रका राजाले उनलाई मुक्त गरिदिए।
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 उहाँले यूसुफलाई आफ्नो घरको जिम्मामा राखिदिए,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 यूसुफले अन्य अगुवाहरूलाई निर्देश दिए।
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 तब इस्राएल मिश्र तर्फ आए,
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 याकूबको परिवार अत्यन्त बढेर गयो।
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 यसकारण मिश्रवासीहरूले याकूबको परिवारलाई हेला गर्न थाले।
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 यसैले परमेश्वरले आफ्ना दास मोशालाई पठाउनु भयो,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 परमेश्वरले मोशा र हारूनको माध्यमद्वारा
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 परमेश्वरले निक्खुर कालो अन्धकार पठाउनुभयो
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 यसैले परमेश्वरले पानीलाई रगतमा परिवर्तन गर्नुभयो,
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 तिनीहरूका देश भ्यागुतै भ्यागुताले भरियो।
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 परमेश्वरले आज्ञा दिनुभयो, अनि झिंगाहरू र जुम्राहरू आउन थाले।
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 परमेश्वरले बर्षालाई असिनामा परिवर्तन गर्नुभयो।
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 परमेश्वरले तिनीहरूको अङ्गुरका र नेभराको रूखहरू ध्वंश पारी दिनुभयो।
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 परमेश्वरले आज्ञा दिनुभयो, अनि सलहहरू र फटेङ्ग्राहरू आउन थाले।
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 सलहहरू र फटेङ्ग्राहरूले देशका सारा उद्भिद्हरू खाएर नष्ट पारिदिए।
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 त्यसपछि तिनीहरूको देशमा परमेश्वरले पहिलो जन्मेका प्रत्येक पुत्रलाई मारिदिनु भयो।
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 त्यसपछि उहाँले आफ्ना मानिसहरू मिश्रबाट निकाल्नु भयो।
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 परमेश्वरका मानिसहरू गएका देखेर मिश्रवासीहरू खुशी भए
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 परमेश्वरले कम्बल जस्तो बादल फिंजाई दिनुभयो।
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 मानिसहरूले भोजन मागे अनि परमेश्वरले तिनीहरूलाई वट्टाई चरा ल्याइदिनु भयो।
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 परमेश्वरले चट्टानलाई खण्डित पार्नु भयो अनि त्यहाँबाट भुलभुल पानी निस्क्यो।
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 परमेश्वरले उहाँको वचन संम्झनु भयो।
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 परमेश्वरले आफ्ना मानिसहरू मिश्रबाट निकालेर ल्याउनु भयो।
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 तब परमेश्वरले तिनीहरूलाई देश दिनुभयो, जहाँ अन्य मानिसहरू बस्दै गरेका थिए।
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 परमेश्वरले त्यसो गर्नुभयो, किनकि उहाँका मानिसहरूले उहाँका नियमहरू पालन गर्न सकुन।
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.