Salmos 105
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ACF
1 परमप्रभुलाई धन्यवाद देऊ। उहाँको नाउँ उपासना गर।
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 परमप्रभु प्रति भजन गाओ, उहाँको प्रशंसा गर।
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 परमप्रभुको पवित्र नाउँमा घमण्ड गर।
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 बल पाउनुलाई परमप्रभु कहाँ जाऊ।
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 याद गर ती अचम्मका कुराहरू जुन उहाँले गर्नुहुन्छ।
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 तिमीहरू उहाँका दास अब्राहामका सन्तानहरू हौ।
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 परमप्रभु नै हाम्रो परमेश्वर हुनुहुन्छ।
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 परमेश्वरको करार पत्र सदा सर्वदा याद गर।
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 परमेश्वरले अब्राहामसित करार गर्नु भएको थियो।
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 त्यसपछि याकूबको लागि यो नियम झै बनाउनु भयो।
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 परमेश्वरले भन्नुभयो, “म तिमीहरूलाई कनानको देश दिनेछु।
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 परमेश्वरले त्यो वचन त्यतिबेला राख्नु भएको थियो। जब अब्राहामका परिवारहरू स-साना थिए।
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 तिनीहरू एक जातिदेखि अर्को जाति,
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 तर परमेश्वरले तिनीहरूप्रति अत्याचार गर्न दिनु भएन।
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 परमेश्वरले भन्नुभयो, “मैले रोजेका मानिसहरूलाई दुःख नदेऊ।
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 परमेश्वरले त्यस देशमा अनिकाल पारिदिनु भयो।
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 तर परमेश्वरले यूसुफ नाउँका एकजनालाई तिनीहरूको अगाडि त्यस ठाउँमा पठाउनु भयो।
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 तिनीहरूले यूसुफका खुट्टा वरिपरि डोरीले कसे।
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 उनले भनेका अगमवाणी कुराहरू साँच्चै नहोउञ्जेल सम्म तिनी दास सरह नै भए।
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 यसैले मिश्रका राजाले उनलाई मुक्त गरिदिए।
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 उहाँले यूसुफलाई आफ्नो घरको जिम्मामा राखिदिए,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 यूसुफले अन्य अगुवाहरूलाई निर्देश दिए।
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 तब इस्राएल मिश्र तर्फ आए,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 याकूबको परिवार अत्यन्त बढेर गयो।
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 यसकारण मिश्रवासीहरूले याकूबको परिवारलाई हेला गर्न थाले।
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 यसैले परमेश्वरले आफ्ना दास मोशालाई पठाउनु भयो,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 परमेश्वरले मोशा र हारूनको माध्यमद्वारा
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 परमेश्वरले निक्खुर कालो अन्धकार पठाउनुभयो
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 यसैले परमेश्वरले पानीलाई रगतमा परिवर्तन गर्नुभयो,
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 तिनीहरूका देश भ्यागुतै भ्यागुताले भरियो।
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 परमेश्वरले आज्ञा दिनुभयो, अनि झिंगाहरू र जुम्राहरू आउन थाले।
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 परमेश्वरले बर्षालाई असिनामा परिवर्तन गर्नुभयो।
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 परमेश्वरले तिनीहरूको अङ्गुरका र नेभराको रूखहरू ध्वंश पारी दिनुभयो।
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 परमेश्वरले आज्ञा दिनुभयो, अनि सलहहरू र फटेङ्ग्राहरू आउन थाले।
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 सलहहरू र फटेङ्ग्राहरूले देशका सारा उद्भिद्हरू खाएर नष्ट पारिदिए।
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 त्यसपछि तिनीहरूको देशमा परमेश्वरले पहिलो जन्मेका प्रत्येक पुत्रलाई मारिदिनु भयो।
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 त्यसपछि उहाँले आफ्ना मानिसहरू मिश्रबाट निकाल्नु भयो।
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 परमेश्वरका मानिसहरू गएका देखेर मिश्रवासीहरू खुशी भए
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 परमेश्वरले कम्बल जस्तो बादल फिंजाई दिनुभयो।
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 मानिसहरूले भोजन मागे अनि परमेश्वरले तिनीहरूलाई वट्टाई चरा ल्याइदिनु भयो।
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 परमेश्वरले चट्टानलाई खण्डित पार्नु भयो अनि त्यहाँबाट भुलभुल पानी निस्क्यो।
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 परमेश्वरले उहाँको वचन संम्झनु भयो।
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 परमेश्वरले आफ्ना मानिसहरू मिश्रबाट निकालेर ल्याउनु भयो।
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 तब परमेश्वरले तिनीहरूलाई देश दिनुभयो, जहाँ अन्य मानिसहरू बस्दै गरेका थिए।
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 परमेश्वरले त्यसो गर्नुभयो, किनकि उहाँका मानिसहरूले उहाँका नियमहरू पालन गर्न सकुन।
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.