Salmos 105

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 परमप्रभुलाई धन्यवाद देऊ। उहाँको नाउँ उपासना गर।
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 परमप्रभु प्रति भजन गाओ, उहाँको प्रशंसा गर।
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 परमप्रभुको पवित्र नाउँमा घमण्ड गर।
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 बल पाउनुलाई परमप्रभु कहाँ जाऊ।
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 याद गर ती अचम्मका कुराहरू जुन उहाँले गर्नुहुन्छ।
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 तिमीहरू उहाँका दास अब्राहामका सन्तानहरू हौ।
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 परमप्रभु नै हाम्रो परमेश्वर हुनुहुन्छ।
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 परमेश्वरको करार पत्र सदा सर्वदा याद गर।
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 परमेश्वरले अब्राहामसित करार गर्नु भएको थियो।
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 त्यसपछि याकूबको लागि यो नियम झै बनाउनु भयो।
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 परमेश्वरले भन्नुभयो, “म तिमीहरूलाई कनानको देश दिनेछु।
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 परमेश्वरले त्यो वचन त्यतिबेला राख्नु भएको थियो। जब अब्राहामका परिवारहरू स-साना थिए।
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 तिनीहरू एक जातिदेखि अर्को जाति,
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 तर परमेश्वरले तिनीहरूप्रति अत्याचार गर्न दिनु भएन।
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 परमेश्वरले भन्नुभयो, “मैले रोजेका मानिसहरूलाई दुःख नदेऊ।
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 परमेश्वरले त्यस देशमा अनिकाल पारिदिनु भयो।
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 तर परमेश्वरले यूसुफ नाउँका एकजनालाई तिनीहरूको अगाडि त्यस ठाउँमा पठाउनु भयो।
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 तिनीहरूले यूसुफका खुट्टा वरिपरि डोरीले कसे।
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 उनले भनेका अगमवाणी कुराहरू साँच्चै नहोउञ्जेल सम्म तिनी दास सरह नै भए।
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 यसैले मिश्रका राजाले उनलाई मुक्त गरिदिए।
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 उहाँले यूसुफलाई आफ्नो घरको जिम्मामा राखिदिए,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 यूसुफले अन्य अगुवाहरूलाई निर्देश दिए।
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 तब इस्राएल मिश्र तर्फ आए,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 याकूबको परिवार अत्यन्त बढेर गयो।
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 यसकारण मिश्रवासीहरूले याकूबको परिवारलाई हेला गर्न थाले।
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 यसैले परमेश्वरले आफ्ना दास मोशालाई पठाउनु भयो,
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 परमेश्वरले मोशा र हारूनको माध्यमद्वारा
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 परमेश्वरले निक्खुर कालो अन्धकार पठाउनुभयो
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 यसैले परमेश्वरले पानीलाई रगतमा परिवर्तन गर्नुभयो,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 तिनीहरूका देश भ्यागुतै भ्यागुताले भरियो।
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 परमेश्वरले आज्ञा दिनुभयो, अनि झिंगाहरू र जुम्राहरू आउन थाले।
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 परमेश्वरले बर्षालाई असिनामा परिवर्तन गर्नुभयो।
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 परमेश्वरले तिनीहरूको अङ्गुरका र नेभराको रूखहरू ध्वंश पारी दिनुभयो।
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 परमेश्वरले आज्ञा दिनुभयो, अनि सलहहरू र फटेङ्ग्राहरू आउन थाले।
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 सलहहरू र फटेङ्ग्राहरूले देशका सारा उद्भिद्हरू खाएर नष्ट पारिदिए।
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 त्यसपछि तिनीहरूको देशमा परमेश्वरले पहिलो जन्मेका प्रत्येक पुत्रलाई मारिदिनु भयो।
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 त्यसपछि उहाँले आफ्ना मानिसहरू मिश्रबाट निकाल्नु भयो।
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 परमेश्वरका मानिसहरू गएका देखेर मिश्रवासीहरू खुशी भए
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 परमेश्वरले कम्बल जस्तो बादल फिंजाई दिनुभयो।
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 मानिसहरूले भोजन मागे अनि परमेश्वरले तिनीहरूलाई वट्टाई चरा ल्याइदिनु भयो।
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 परमेश्वरले चट्टानलाई खण्डित पार्नु भयो अनि त्यहाँबाट भुलभुल पानी निस्क्यो।
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 परमेश्वरले उहाँको वचन संम्झनु भयो।
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 परमेश्वरले आफ्ना मानिसहरू मिश्रबाट निकालेर ल्याउनु भयो।
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 तब परमेश्वरले तिनीहरूलाई देश दिनुभयो, जहाँ अन्य मानिसहरू बस्दै गरेका थिए।
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 परमेश्वरले त्यसो गर्नुभयो, किनकि उहाँका मानिसहरूले उहाँका नियमहरू पालन गर्न सकुन।
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.