Lamentações 3

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 म एक मानिस छु जसले पीडाको अनुभव गरेको छ।
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 परमप्रभुले मलाई डोर्याउनु भयो
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 परमप्रभुको हात मेरो विरूद्ध उठ्यो,
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 उहाँले मेरो मासु र छाला तान्नु भयो।
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 परमप्रभुले मलाई घेर्नु भयो अनि सबै तिरबाट आक्रमण गर्नु भयो।
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 धेरै समय देखि मृत रहेको मानिस झैं
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 परमप्रभुले मलाई बन्द गरेर राख्नु भयो, म उम्कनँ सकिनँ।
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 मैले विलाप गर्दै गुहार मागें
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 उहाँले मेरो बाटो ढुङ्गाको पर्खाल बनाएर छेकिदिनु भयो।
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 परमप्रभुले एउटा भालू सरह मलाई आक्रमण गर्न तयार हुनुहुन्थ्यो।
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 परमप्रभुले मेरो बाटो नै ढाकि दिनु भयो।
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 उहाँले आफ्नो धनु तयार पार्नु भयो।
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 उहाँले मलाई भुँडीमा हिर्काउनु भयो।
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 म सारा मानिसहरूको समक्ष हाँसोको पात्र बनेको छु।
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 परमप्रभुले मलाई दण्ड-स्वरूप विष पिउन दिनुभयो।
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 परमप्रभुले मेरो दाँतहरू ढुङ्गामा ठेलेर भाँचिदिनु भयो,
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 मैले सोचें अब फेरि मैले कहिल्यै शान्ति पाउने छैन्।
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 मैले आफैलाई भनें, “परमप्रभुबाट सहयोग पाउँने
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 परमप्रभु मलाई सम्झनु होस् म अति उदास छु।
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 म राम्रो प्रकारले मेरा कष्टहरू सम्झन्छु
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 तर त्यसपछि अन्य केही कुरा सोचें।
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 परमप्रभुको महान प्रेम र कृपा-दृष्टि कहिल्यै समाप्त हुँदैन।
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 हरेक बिहान उहाँले यसलाई नयाँ रूपमा देखाउनु हुन्छ।
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 म आफैलाई भन्छु, “परमप्रभु नै मेरो परमेश्वर हुनुहुन्छ
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 परमप्रभु ती मानिसहरूका लागि असल हुनुहुन्छ जसले प्रतीक्षा गर्दछ।
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 ती मानिसहरूको लागि राम्रो हो।
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 मानव जातिको लागि बाल्य अवस्था देखि
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 जब परमप्रभुले उसलाई जुवा लगाई दिनु हुन्छ।
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 त्यो मानिसले परमप्रभुको अगाडि आफ्नो अनुहार जमीन तिर निहुराएर घोप्टीनुपर्छ।
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 त्यो मानिसलाई कसैले हिर्काउँदा अर्को गाला पनि फर्काउनु पर्छ।
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 त्यो मानिसले त्यो कुरा याद गर्नु पर्छ
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 जब परमप्रभुले दण्ड दिनुहुन्छ,
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 परमप्रभु मानिसहरूलाई दण्ड दिन चाहनुहुन्न।
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 परमप्रभु यी कुराहरू मनपारउनु हुन्न। उहाँले पृथ्वीका सारा कैदीहरूलाई आफ्नो खुट्टाले कुल्चन चाहनुहुन्न।
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 उहाँले सर्वोच्च परमेश्वर सामु
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 मानिसलाई धोका दिएको मनपराउनु हुन्न।
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 परमप्रभुले आज्ञा नगरूञ्जेलसम्म
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 सर्वोचय परमप्रभुले नै असल
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 जब परमप्रभुले उसको पापहरूको लागि दण्ड दिनु हुन्छ।
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 जाँचौं र हेरौं हामीले के-के गर्यौं।
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 हामी हाम्रा हृदय र हातहरू
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 उहाँलाई भनौं, “हामीले पाप गर्यौं र बागी भयौं
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 तपाईंले स्वयंलाई क्रोधले ढाक्नु
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 तपाईंले स्वयंलाई बादलले ढाक्नु भयो
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 तपाईंले हामीलाई अन्य जातिहरू प्रति मैला कसिङ्गर
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 हाम्रा सारा शत्रुहरू
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 हामी अत्यन्तै त्रासीत भयौं
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 मेरा आँखाहरूबाट आँसुका धारा बगे।
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 मेरा आँखाबाट
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 परमप्रभु म लगातार रूने छु,
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 मेरा सबै शहरहरू रोएको देखेर
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 हामीलाई घृणा गर्ने कुनै कारणै नभाएकाहरूले हामीलाई मात्र चरालाई झैं खेदाए।
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 म जीउँदोलाई तिनीहरूले खाडलमा फ्याँकी दिए।
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 मेरो टाउको सम्म पानी आई पुग्यो।
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 हे परमप्रभु, मैले तपाईंको नाउँ डाकें।
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 तपाईंले मेरो आवाज सुन्नुभयो।
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 मैले सहायताका निम्ति गुहारेकै दिन तपाईं आउनुभयो।
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 परमप्रभु, तपाईंले मेरो प्रतिरक्षा गर्नुभयो।
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 हे परमप्रभु, तपाईंले मेरो कष्ट देख्नु भएको छ।
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 मेरो विरूद्धमा तिनीहरूले बनाएको सबै
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 हे परमप्रभु तिनीहरूले मेरो अपमान गरेको सुन्नु भयो।
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 मेरा शत्रुहरूका शब्द
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 जब तिनीहरू उठ बस गर्छन।
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 हे परमप्रभु! तिनीहरूले गरेको कर्म अनुसार तिनीहरूलाई दण्ड दिनुहोस्।
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 तिनीहरू माथि आफ्नो श्राप स्वरूप
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 तिनीहरूलाई क्रोधमा खेद्नु होस्, तिनीहरूको सर्वनाश गर्नुहोस्,
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.