Jó 8
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVI
1 तब शुहाबाट आएका बिल्ददले उत्तर दिए:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “कहिलेसम्म तिमी त्यसरी भनी रहने छौ?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 परमेश्वर सदा निष्पक्ष हुनुहुन्छ।
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 यदि तिम्रा छोरा-छोरीहरूले परमेश्वरको विरूद्ध पाप गरेका छन् भने
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 तर अब अय्यूब, परमेश्वर पट्टिहेर,
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 यदि तिमी निर्दोष अनि इमान्दार छौ भने उहाँले तिमीलाई मद्दत गर्नचाँडै आउनु हुनेछ।
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 तब तिमीसंग पहिले जति थियो
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 “बूढा-प्रधानहरूलाई सोधखोज गर,
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 हामी हिजै मात्र जन्मे जस्तो प्रतीत हुँदछ,
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 हुनुसक्छ बूढा-प्रधानहरूले तिमीलाई पढाउन सक्छन्।
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 “बिल्ददले भन्यो, ‘के सिमसार अग्लो सुक्खा ठाउँमा उम्रिन सक्छ?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 अहँ! यदि पानी सुकाइयो भने,
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 मानिसहरू ज-जसले परमेश्वरलाई भुल्छन तिनीहरू मसिना र सूख्खा निगालाहरू जस्तो हुनेछन्।
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 त्यो मानिसको अडेस लाग्ने ठाउँसम्म हुँदैन।
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 यदि त्यो मानिस माकुराको जालोमा अडेस लाग्यो भने
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 त्यो मानिस एक उद्भिद् जस्तो छ जसमा प्रशस्त पानी र घामको किरण छ
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 त्ययसले आफ्नो जराहरू वरिपरि ढुङ्गाहरूको थुप्रोले लपेट्छ।
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 तर यदि उद्भिद्लाई त्यसको ठाउँ सार्यो भने त्यो मर्नेछ,
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 तर उद्भिद् खुशी थियो
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 परमेश्वरले निर्दोष मानिसहरूलाई त्याग्नु हुन्न।
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 परमेश्वरले सधैं तिम्रो मुख हाँसोले भरिदिनुहुन्छ
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 तर तिम्रा शत्रुहरूले लगाउने पोषाक नै लाजको हुनेछ
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.