Jó 8
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NAA
1 तब शुहाबाट आएका बिल्ददले उत्तर दिए:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “कहिलेसम्म तिमी त्यसरी भनी रहने छौ?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 परमेश्वर सदा निष्पक्ष हुनुहुन्छ।
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 यदि तिम्रा छोरा-छोरीहरूले परमेश्वरको विरूद्ध पाप गरेका छन् भने
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 तर अब अय्यूब, परमेश्वर पट्टिहेर,
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 यदि तिमी निर्दोष अनि इमान्दार छौ भने उहाँले तिमीलाई मद्दत गर्नचाँडै आउनु हुनेछ।
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 तब तिमीसंग पहिले जति थियो
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 “बूढा-प्रधानहरूलाई सोधखोज गर,
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 हामी हिजै मात्र जन्मे जस्तो प्रतीत हुँदछ,
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 हुनुसक्छ बूढा-प्रधानहरूले तिमीलाई पढाउन सक्छन्।
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 “बिल्ददले भन्यो, ‘के सिमसार अग्लो सुक्खा ठाउँमा उम्रिन सक्छ?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 अहँ! यदि पानी सुकाइयो भने,
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 मानिसहरू ज-जसले परमेश्वरलाई भुल्छन तिनीहरू मसिना र सूख्खा निगालाहरू जस्तो हुनेछन्।
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 त्यो मानिसको अडेस लाग्ने ठाउँसम्म हुँदैन।
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 यदि त्यो मानिस माकुराको जालोमा अडेस लाग्यो भने
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 त्यो मानिस एक उद्भिद् जस्तो छ जसमा प्रशस्त पानी र घामको किरण छ
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 त्ययसले आफ्नो जराहरू वरिपरि ढुङ्गाहरूको थुप्रोले लपेट्छ।
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 तर यदि उद्भिद्लाई त्यसको ठाउँ सार्यो भने त्यो मर्नेछ,
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 तर उद्भिद् खुशी थियो
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 परमेश्वरले निर्दोष मानिसहरूलाई त्याग्नु हुन्न।
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 परमेश्वरले सधैं तिम्रो मुख हाँसोले भरिदिनुहुन्छ
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 तर तिम्रा शत्रुहरूले लगाउने पोषाक नै लाजको हुनेछ
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.