Jó 8
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARC
1 तब शुहाबाट आएका बिल्ददले उत्तर दिए:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “कहिलेसम्म तिमी त्यसरी भनी रहने छौ?
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 परमेश्वर सदा निष्पक्ष हुनुहुन्छ।
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 यदि तिम्रा छोरा-छोरीहरूले परमेश्वरको विरूद्ध पाप गरेका छन् भने
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 तर अब अय्यूब, परमेश्वर पट्टिहेर,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 यदि तिमी निर्दोष अनि इमान्दार छौ भने उहाँले तिमीलाई मद्दत गर्नचाँडै आउनु हुनेछ।
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 तब तिमीसंग पहिले जति थियो
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 “बूढा-प्रधानहरूलाई सोधखोज गर,
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 हामी हिजै मात्र जन्मे जस्तो प्रतीत हुँदछ,
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 हुनुसक्छ बूढा-प्रधानहरूले तिमीलाई पढाउन सक्छन्।
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 “बिल्ददले भन्यो, ‘के सिमसार अग्लो सुक्खा ठाउँमा उम्रिन सक्छ?
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 अहँ! यदि पानी सुकाइयो भने,
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 मानिसहरू ज-जसले परमेश्वरलाई भुल्छन तिनीहरू मसिना र सूख्खा निगालाहरू जस्तो हुनेछन्।
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 त्यो मानिसको अडेस लाग्ने ठाउँसम्म हुँदैन।
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 यदि त्यो मानिस माकुराको जालोमा अडेस लाग्यो भने
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 त्यो मानिस एक उद्भिद् जस्तो छ जसमा प्रशस्त पानी र घामको किरण छ
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 त्ययसले आफ्नो जराहरू वरिपरि ढुङ्गाहरूको थुप्रोले लपेट्छ।
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 तर यदि उद्भिद्लाई त्यसको ठाउँ सार्यो भने त्यो मर्नेछ,
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 तर उद्भिद् खुशी थियो
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 परमेश्वरले निर्दोष मानिसहरूलाई त्याग्नु हुन्न।
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 परमेश्वरले सधैं तिम्रो मुख हाँसोले भरिदिनुहुन्छ
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 तर तिम्रा शत्रुहरूले लगाउने पोषाक नै लाजको हुनेछ
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.