Jó 34
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs VC
1 तब एलीहूले फेरि बोल्न शुरू गर्यो। उसले भन्योः
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “तिमीहरू ज्ञानी पुरूषहरू मैले भनेको कुराहरूमा ध्यान देऊ।
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 जसरी जिब्रोले चाखेर खानेकुराको स्वाद परीक्षण गरिन्छ
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 यसकारण यी तर्कहरूको परीक्षण गरौं अनि के ठीक हो त्यसको निर्णय हामी आफैं गरौं।
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 अय्यूब भन्छन्, ‘म निर्दोष छु।
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 म निर्दोष छु तर मलाई झूटो मानिएकोछ।
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 “के त्यहाँ अय्यूब जस्तै अन्य मानिस कोही छ?
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 दुष्ट मानिसहरूसँग अय्यूबको मित्रता छ।
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 म किन त्यसो भन्छु? किनभने अय्यूब भन्दछ, यदि उसले परमेश्वरलाई खुशी पार्ने कोशिश गर्दछ भने,
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 “तिमीहरू बुझ्न सक्छौ यसैले मेरो कुरा ध्यान दिएर सुन।
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 मानिसहरूले गरेका कर्महरूको फल परमेश्वरले दिनु हुनेछ।
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 यो सत्य हो। परमेश्वरले गल्ती काम गर्नु हुदैन।
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 कसैले पनि परमेश्वरलाई पृथ्वीको अधिकारीको रूपमा चुन्न सक्तैन कसैले पनि परमेश्वरलाई सारा संसारको उत्तरदायी बनाउन सक्तैन
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 यदि परमेश्वरले मानिसहरूबाट आफ्नो आत्मा
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 तब पृथ्वीमा भएका सम्पूर्ण मानिसहरू मर्नेछन्।
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 “यदि तिमीहरू बुद्धीमानी छौ भने
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 कुनै मानिस जसले निष्पक्ष मन पराउँदैन शासक हुन सक्तैन।
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 परमेश्वर जसले राजाहरूलाई भन्नुहुन्छ, ‘तिमीहरू महत्वहीन छौ।’
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 परमेश्वरले अन्य मानिसहरूलाई जतिको प्रेम मुखियाहरूलाई गर्नुहुन्न।
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 मानिसहरू अचानक मर्न सक्छ मध्य रातमा मानिसहरू विमार हुन्छन्
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 “मानिसहरूले के गर्दछ भनेर परमेश्वर नियाल्नु हुन्छ।
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 अनिष्ट कर्म गर्ने मानिसहरूले
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 न्यायको लागि परमेश्वरको सामुन्ने जान
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 यदि शक्तिशाली मानिसहरूले पनि अनिष्ट कामहरू गरे भने
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 यसकारण परमेश्वरले मानिसहरूले के गर्दछ भनेर जान्नु हुन्छ।
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूलाई दण्ड दिनु हुन्छ किनभने तिनीहरूले अनिष्ट कामहरू गरेका हुन्छन।
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 किनभने दुष्ट मानिसहरूले परमेश्वरको आज्ञा पालन गर्न छाडे।
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 ती दुष्ट मानिसहरूले दीन दुःखी मानिसहरूलाई दुःख दिन्छन् अनि परमेश्वरलाई गुहार्नका लागि वाध्य गराउँछन्।
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 तर परमेश्वरले तिनीहरूलाई सहयोग नदिने निर्णय लिनुभयो भने कसैले पनि परमेश्वरको दोषको न्याय गर्न सक्तैन।
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 अनि यदि शासकले पाप गर्न मानिसलाई प्रेरित गर्छन् भने
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 “त्यो हुनेछ जबसम्म उसले परमेश्वरलाई भन्दैन्
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 परमेश्वर, मैले तपाईंलाई नदेखे तापनि कृपया मलाई बाँच्नलाई ठीक शिक्षा दिनु होस्।
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 अय्यूब, तिमी चाहन्छौ कि परमेश्वरले तिमीलाई पुरस्कार दिउन्।
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 एक ज्ञानी मानिसले मेरो कुरा ध्यानले सुन्ने छ
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 ‘अय्यूबले मूर्ख मानिसले जस्तो बोल्दैछ।
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 मेरो विचारमा अय्यूबले अझ बढी दण्ड पाउनु पर्ने हो।
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 अय्यूबले आफ्ना अन्य पापहरूसँग बिद्रोह थप्यो।
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.