Jó 34

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 तब एलीहूले फेरि बोल्न शुरू गर्यो। उसले भन्योः
1 Eliú disse mais:
2 “तिमीहरू ज्ञानी पुरूषहरू मैले भनेको कुराहरूमा ध्यान देऊ।
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 जसरी जिब्रोले चाखेर खानेकुराको स्वाद परीक्षण गरिन्छ
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 यसकारण यी तर्कहरूको परीक्षण गरौं अनि के ठीक हो त्यसको निर्णय हामी आफैं गरौं।
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 अय्यूब भन्छन्, ‘म निर्दोष छु।
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 म निर्दोष छु तर मलाई झूटो मानिएकोछ।
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 “के त्यहाँ अय्यूब जस्तै अन्य मानिस कोही छ?
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 दुष्ट मानिसहरूसँग अय्यूबको मित्रता छ।
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 म किन त्यसो भन्छु? किनभने अय्यूब भन्दछ, यदि उसले परमेश्वरलाई खुशी पार्ने कोशिश गर्दछ भने,
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 “तिमीहरू बुझ्न सक्छौ यसैले मेरो कुरा ध्यान दिएर सुन।
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 मानिसहरूले गरेका कर्महरूको फल परमेश्वरले दिनु हुनेछ।
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 यो सत्य हो। परमेश्वरले गल्ती काम गर्नु हुदैन।
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 कसैले पनि परमेश्वरलाई पृथ्वीको अधिकारीको रूपमा चुन्न सक्तैन कसैले पनि परमेश्वरलाई सारा संसारको उत्तरदायी बनाउन सक्तैन
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 यदि परमेश्वरले मानिसहरूबाट आफ्नो आत्मा
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 तब पृथ्वीमा भएका सम्पूर्ण मानिसहरू मर्नेछन्।
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 “यदि तिमीहरू बुद्धीमानी छौ भने
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 कुनै मानिस जसले निष्पक्ष मन पराउँदैन शासक हुन सक्तैन।
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 परमेश्वर जसले राजाहरूलाई भन्नुहुन्छ, ‘तिमीहरू महत्वहीन छौ।’
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 परमेश्वरले अन्य मानिसहरूलाई जतिको प्रेम मुखियाहरूलाई गर्नुहुन्न।
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 मानिसहरू अचानक मर्न सक्छ मध्य रातमा मानिसहरू विमार हुन्छन्
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 “मानिसहरूले के गर्दछ भनेर परमेश्वर नियाल्नु हुन्छ।
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 अनिष्ट कर्म गर्ने मानिसहरूले
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 न्यायको लागि परमेश्वरको सामुन्ने जान
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 यदि शक्तिशाली मानिसहरूले पनि अनिष्ट कामहरू गरे भने
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 यसकारण परमेश्वरले मानिसहरूले के गर्दछ भनेर जान्नु हुन्छ।
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूलाई दण्ड दिनु हुन्छ किनभने तिनीहरूले अनिष्ट कामहरू गरेका हुन्छन।
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 किनभने दुष्ट मानिसहरूले परमेश्वरको आज्ञा पालन गर्न छाडे।
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 ती दुष्ट मानिसहरूले दीन दुःखी मानिसहरूलाई दुःख दिन्छन् अनि परमेश्वरलाई गुहार्नका लागि वाध्य गराउँछन्।
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 तर परमेश्वरले तिनीहरूलाई सहयोग नदिने निर्णय लिनुभयो भने कसैले पनि परमेश्वरको दोषको न्याय गर्न सक्तैन।
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 अनि यदि शासकले पाप गर्न मानिसलाई प्रेरित गर्छन् भने
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 “त्यो हुनेछ जबसम्म उसले परमेश्वरलाई भन्दैन्
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 परमेश्वर, मैले तपाईंलाई नदेखे तापनि कृपया मलाई बाँच्नलाई ठीक शिक्षा दिनु होस्।
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 अय्यूब, तिमी चाहन्छौ कि परमेश्वरले तिमीलाई पुरस्कार दिउन्।
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 एक ज्ञानी मानिसले मेरो कुरा ध्यानले सुन्ने छ
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 ‘अय्यूबले मूर्ख मानिसले जस्तो बोल्दैछ।
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 मेरो विचारमा अय्यूबले अझ बढी दण्ड पाउनु पर्ने हो।
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 अय्यूबले आफ्ना अन्य पापहरूसँग बिद्रोह थप्यो।
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.