Jó 34
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARA
1 तब एलीहूले फेरि बोल्न शुरू गर्यो। उसले भन्योः
1 Disse mais Eliú:
2 “तिमीहरू ज्ञानी पुरूषहरू मैले भनेको कुराहरूमा ध्यान देऊ।
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 जसरी जिब्रोले चाखेर खानेकुराको स्वाद परीक्षण गरिन्छ
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 यसकारण यी तर्कहरूको परीक्षण गरौं अनि के ठीक हो त्यसको निर्णय हामी आफैं गरौं।
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 अय्यूब भन्छन्, ‘म निर्दोष छु।
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 म निर्दोष छु तर मलाई झूटो मानिएकोछ।
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 “के त्यहाँ अय्यूब जस्तै अन्य मानिस कोही छ?
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 दुष्ट मानिसहरूसँग अय्यूबको मित्रता छ।
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 म किन त्यसो भन्छु? किनभने अय्यूब भन्दछ, यदि उसले परमेश्वरलाई खुशी पार्ने कोशिश गर्दछ भने,
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “तिमीहरू बुझ्न सक्छौ यसैले मेरो कुरा ध्यान दिएर सुन।
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 मानिसहरूले गरेका कर्महरूको फल परमेश्वरले दिनु हुनेछ।
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 यो सत्य हो। परमेश्वरले गल्ती काम गर्नु हुदैन।
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 कसैले पनि परमेश्वरलाई पृथ्वीको अधिकारीको रूपमा चुन्न सक्तैन कसैले पनि परमेश्वरलाई सारा संसारको उत्तरदायी बनाउन सक्तैन
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 यदि परमेश्वरले मानिसहरूबाट आफ्नो आत्मा
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 तब पृथ्वीमा भएका सम्पूर्ण मानिसहरू मर्नेछन्।
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “यदि तिमीहरू बुद्धीमानी छौ भने
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 कुनै मानिस जसले निष्पक्ष मन पराउँदैन शासक हुन सक्तैन।
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 परमेश्वर जसले राजाहरूलाई भन्नुहुन्छ, ‘तिमीहरू महत्वहीन छौ।’
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 परमेश्वरले अन्य मानिसहरूलाई जतिको प्रेम मुखियाहरूलाई गर्नुहुन्न।
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 मानिसहरू अचानक मर्न सक्छ मध्य रातमा मानिसहरू विमार हुन्छन्
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 “मानिसहरूले के गर्दछ भनेर परमेश्वर नियाल्नु हुन्छ।
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 अनिष्ट कर्म गर्ने मानिसहरूले
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 न्यायको लागि परमेश्वरको सामुन्ने जान
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 यदि शक्तिशाली मानिसहरूले पनि अनिष्ट कामहरू गरे भने
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 यसकारण परमेश्वरले मानिसहरूले के गर्दछ भनेर जान्नु हुन्छ।
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूलाई दण्ड दिनु हुन्छ किनभने तिनीहरूले अनिष्ट कामहरू गरेका हुन्छन।
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 किनभने दुष्ट मानिसहरूले परमेश्वरको आज्ञा पालन गर्न छाडे।
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 ती दुष्ट मानिसहरूले दीन दुःखी मानिसहरूलाई दुःख दिन्छन् अनि परमेश्वरलाई गुहार्नका लागि वाध्य गराउँछन्।
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 तर परमेश्वरले तिनीहरूलाई सहयोग नदिने निर्णय लिनुभयो भने कसैले पनि परमेश्वरको दोषको न्याय गर्न सक्तैन।
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 अनि यदि शासकले पाप गर्न मानिसलाई प्रेरित गर्छन् भने
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “त्यो हुनेछ जबसम्म उसले परमेश्वरलाई भन्दैन्
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 परमेश्वर, मैले तपाईंलाई नदेखे तापनि कृपया मलाई बाँच्नलाई ठीक शिक्षा दिनु होस्।
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 अय्यूब, तिमी चाहन्छौ कि परमेश्वरले तिमीलाई पुरस्कार दिउन्।
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 एक ज्ञानी मानिसले मेरो कुरा ध्यानले सुन्ने छ
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 ‘अय्यूबले मूर्ख मानिसले जस्तो बोल्दैछ।
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 मेरो विचारमा अय्यूबले अझ बढी दण्ड पाउनु पर्ने हो।
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 अय्यूबले आफ्ना अन्य पापहरूसँग बिद्रोह थप्यो।
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.