Jó 34

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 तब एलीहूले फेरि बोल्न शुरू गर्यो। उसले भन्योः
1 Então Eliú disse:
2 “तिमीहरू ज्ञानी पुरूषहरू मैले भनेको कुराहरूमा ध्यान देऊ।
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 जसरी जिब्रोले चाखेर खानेकुराको स्वाद परीक्षण गरिन्छ
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 यसकारण यी तर्कहरूको परीक्षण गरौं अनि के ठीक हो त्यसको निर्णय हामी आफैं गरौं।
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 अय्यूब भन्छन्, ‘म निर्दोष छु।
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 म निर्दोष छु तर मलाई झूटो मानिएकोछ।
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 “के त्यहाँ अय्यूब जस्तै अन्य मानिस कोही छ?
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 दुष्ट मानिसहरूसँग अय्यूबको मित्रता छ।
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 म किन त्यसो भन्छु? किनभने अय्यूब भन्दछ, यदि उसले परमेश्वरलाई खुशी पार्ने कोशिश गर्दछ भने,
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 “तिमीहरू बुझ्न सक्छौ यसैले मेरो कुरा ध्यान दिएर सुन।
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 मानिसहरूले गरेका कर्महरूको फल परमेश्वरले दिनु हुनेछ।
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 यो सत्य हो। परमेश्वरले गल्ती काम गर्नु हुदैन।
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 कसैले पनि परमेश्वरलाई पृथ्वीको अधिकारीको रूपमा चुन्न सक्तैन कसैले पनि परमेश्वरलाई सारा संसारको उत्तरदायी बनाउन सक्तैन
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 यदि परमेश्वरले मानिसहरूबाट आफ्नो आत्मा
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 तब पृथ्वीमा भएका सम्पूर्ण मानिसहरू मर्नेछन्।
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 “यदि तिमीहरू बुद्धीमानी छौ भने
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 कुनै मानिस जसले निष्पक्ष मन पराउँदैन शासक हुन सक्तैन।
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 परमेश्वर जसले राजाहरूलाई भन्नुहुन्छ, ‘तिमीहरू महत्वहीन छौ।’
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 परमेश्वरले अन्य मानिसहरूलाई जतिको प्रेम मुखियाहरूलाई गर्नुहुन्न।
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 मानिसहरू अचानक मर्न सक्छ मध्य रातमा मानिसहरू विमार हुन्छन्
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 “मानिसहरूले के गर्दछ भनेर परमेश्वर नियाल्नु हुन्छ।
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 अनिष्ट कर्म गर्ने मानिसहरूले
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 न्यायको लागि परमेश्वरको सामुन्ने जान
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 यदि शक्तिशाली मानिसहरूले पनि अनिष्ट कामहरू गरे भने
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 यसकारण परमेश्वरले मानिसहरूले के गर्दछ भनेर जान्नु हुन्छ।
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूलाई दण्ड दिनु हुन्छ किनभने तिनीहरूले अनिष्ट कामहरू गरेका हुन्छन।
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 किनभने दुष्ट मानिसहरूले परमेश्वरको आज्ञा पालन गर्न छाडे।
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 ती दुष्ट मानिसहरूले दीन दुःखी मानिसहरूलाई दुःख दिन्छन् अनि परमेश्वरलाई गुहार्नका लागि वाध्य गराउँछन्।
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 तर परमेश्वरले तिनीहरूलाई सहयोग नदिने निर्णय लिनुभयो भने कसैले पनि परमेश्वरको दोषको न्याय गर्न सक्तैन।
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 अनि यदि शासकले पाप गर्न मानिसलाई प्रेरित गर्छन् भने
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 “त्यो हुनेछ जबसम्म उसले परमेश्वरलाई भन्दैन्
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 परमेश्वर, मैले तपाईंलाई नदेखे तापनि कृपया मलाई बाँच्नलाई ठीक शिक्षा दिनु होस्।
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 अय्यूब, तिमी चाहन्छौ कि परमेश्वरले तिमीलाई पुरस्कार दिउन्।
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 एक ज्ञानी मानिसले मेरो कुरा ध्यानले सुन्ने छ
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 ‘अय्यूबले मूर्ख मानिसले जस्तो बोल्दैछ।
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 मेरो विचारमा अय्यूबले अझ बढी दण्ड पाउनु पर्ने हो।
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 अय्यूबले आफ्ना अन्य पापहरूसँग बिद्रोह थप्यो।
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.