Jó 34
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVI
1 तब एलीहूले फेरि बोल्न शुरू गर्यो। उसले भन्योः
1 Disse então Eliú:
2 “तिमीहरू ज्ञानी पुरूषहरू मैले भनेको कुराहरूमा ध्यान देऊ।
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 जसरी जिब्रोले चाखेर खानेकुराको स्वाद परीक्षण गरिन्छ
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 यसकारण यी तर्कहरूको परीक्षण गरौं अनि के ठीक हो त्यसको निर्णय हामी आफैं गरौं।
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 अय्यूब भन्छन्, ‘म निर्दोष छु।
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 म निर्दोष छु तर मलाई झूटो मानिएकोछ।
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 “के त्यहाँ अय्यूब जस्तै अन्य मानिस कोही छ?
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 दुष्ट मानिसहरूसँग अय्यूबको मित्रता छ।
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 म किन त्यसो भन्छु? किनभने अय्यूब भन्दछ, यदि उसले परमेश्वरलाई खुशी पार्ने कोशिश गर्दछ भने,
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 “तिमीहरू बुझ्न सक्छौ यसैले मेरो कुरा ध्यान दिएर सुन।
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 मानिसहरूले गरेका कर्महरूको फल परमेश्वरले दिनु हुनेछ।
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 यो सत्य हो। परमेश्वरले गल्ती काम गर्नु हुदैन।
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 कसैले पनि परमेश्वरलाई पृथ्वीको अधिकारीको रूपमा चुन्न सक्तैन कसैले पनि परमेश्वरलाई सारा संसारको उत्तरदायी बनाउन सक्तैन
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 यदि परमेश्वरले मानिसहरूबाट आफ्नो आत्मा
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 तब पृथ्वीमा भएका सम्पूर्ण मानिसहरू मर्नेछन्।
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 “यदि तिमीहरू बुद्धीमानी छौ भने
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 कुनै मानिस जसले निष्पक्ष मन पराउँदैन शासक हुन सक्तैन।
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 परमेश्वर जसले राजाहरूलाई भन्नुहुन्छ, ‘तिमीहरू महत्वहीन छौ।’
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 परमेश्वरले अन्य मानिसहरूलाई जतिको प्रेम मुखियाहरूलाई गर्नुहुन्न।
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 मानिसहरू अचानक मर्न सक्छ मध्य रातमा मानिसहरू विमार हुन्छन्
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 “मानिसहरूले के गर्दछ भनेर परमेश्वर नियाल्नु हुन्छ।
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 अनिष्ट कर्म गर्ने मानिसहरूले
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 न्यायको लागि परमेश्वरको सामुन्ने जान
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 यदि शक्तिशाली मानिसहरूले पनि अनिष्ट कामहरू गरे भने
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 यसकारण परमेश्वरले मानिसहरूले के गर्दछ भनेर जान्नु हुन्छ।
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूलाई दण्ड दिनु हुन्छ किनभने तिनीहरूले अनिष्ट कामहरू गरेका हुन्छन।
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 किनभने दुष्ट मानिसहरूले परमेश्वरको आज्ञा पालन गर्न छाडे।
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 ती दुष्ट मानिसहरूले दीन दुःखी मानिसहरूलाई दुःख दिन्छन् अनि परमेश्वरलाई गुहार्नका लागि वाध्य गराउँछन्।
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 तर परमेश्वरले तिनीहरूलाई सहयोग नदिने निर्णय लिनुभयो भने कसैले पनि परमेश्वरको दोषको न्याय गर्न सक्तैन।
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 अनि यदि शासकले पाप गर्न मानिसलाई प्रेरित गर्छन् भने
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 “त्यो हुनेछ जबसम्म उसले परमेश्वरलाई भन्दैन्
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 परमेश्वर, मैले तपाईंलाई नदेखे तापनि कृपया मलाई बाँच्नलाई ठीक शिक्षा दिनु होस्।
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 अय्यूब, तिमी चाहन्छौ कि परमेश्वरले तिमीलाई पुरस्कार दिउन्।
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 एक ज्ञानी मानिसले मेरो कुरा ध्यानले सुन्ने छ
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 ‘अय्यूबले मूर्ख मानिसले जस्तो बोल्दैछ।
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 मेरो विचारमा अय्यूबले अझ बढी दण्ड पाउनु पर्ने हो।
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 अय्यूबले आफ्ना अन्य पापहरूसँग बिद्रोह थप्यो।
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.