Jó 27
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs VC
1 तब अय्यूबले आफ्नो वृतान्त कहि रह्यो। अय्यूबले भन्यो:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “परमेश्वर जीवित हुनु भए झैं, कसले मबाट न्याय खोसेको छ!
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 तर जबसम्म जीवन म भित्र रहन्छ
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 तब मेरो ओठहरूले परमेश्वर विषयमा गल्ती कुराहरू भन्नेछैन,
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 म तिमीहरू ठीक छौ कहिल्यै स्वीकार गर्दिन कि भनी
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 मैले गरेका उचित कुरालाई म बलियो गरी समाती रहनेछु म ठीकसंग बाच्नँलाई कहिल्यै चुक्ने छैन।
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 मेरो शत्रुहरू दुष्ट मानिसहरू मानिउन।
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 जुन मानिसले परमेश्वरको पर्वाह राख्दै त्यो मानसि मर्दा त्यसको केही आशा हुँदैन।
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 त्यस दुष्ट मानिसले जब कष्ट पाउनेछ अनि उ चिच्याएर परमेश्वरलाई गुहार माग्दछ।
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 त्यस मानिसले सर्वशक्तिमान परमेश्वरसंग कुरागर्दै आनन्द लिन सक्नुपर्थ्यो।
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 “म तिमीहरूलाई परमेश्वरको शक्तिको बारेमा प्रवचन दिनेछु।
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 तिमीहरूले परमेश्वरको शक्ति आफ्नै आँखाले देख्यौ।
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 “परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूको लागि यही उपाय गर्नुभयो।
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 दुष्ट मानिसका धेरै छोरा-छोरीहरू हुन सक्लान् तर उसका छोरा-छोरीहरू युद्धमा मारिनेछ।
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 उसका सारा छोरा-छोरीहरू रूढीले मर्नेछन्
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 दुष्ट मानिसहरूले प्रचुर चाँदी पाउँन सक्ला तर त्यो उसको लागि मैला बराबर हुनेछ।
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 तर असल मानिसहरूले ती लुगाहरू लगाउने छ
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 दुष्ट मानिसले एउटा घर बनाउन सक्ला तर त्यो दीर्घकालीन रहनेछैन।
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 दुष्ट मानिस सुत्न जाँदा धनी हुन सक्छ।
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 ऊ भयभीत हुनेछ। यो बाढी बतास आए जस्तो हुनेछ अनि सारा सामान बगाएर लगे जस्तो हुनेछ। हटात आएको बाढीले जस्तो उसलाई कष्टले लपेट्नें छ।
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 पूर्वको बतासले उसलाई उडाएर लैजानेछ, अनि उ सदालाई जाने छ,
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 दुष्ट मानिस बतासको शक्तिबाट भाग्ने कोशिश गर्ला
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 जब दुष्ट मानिस भाग्छ मानिसहरूले थप्पडी मार्नेछन्।
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.