Jó 27
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NTLH
1 तब अय्यूबले आफ्नो वृतान्त कहि रह्यो। अय्यूबले भन्यो:
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 “परमेश्वर जीवित हुनु भए झैं, कसले मबाट न्याय खोसेको छ!
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 तर जबसम्म जीवन म भित्र रहन्छ
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 तब मेरो ओठहरूले परमेश्वर विषयमा गल्ती कुराहरू भन्नेछैन,
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 म तिमीहरू ठीक छौ कहिल्यै स्वीकार गर्दिन कि भनी
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 मैले गरेका उचित कुरालाई म बलियो गरी समाती रहनेछु म ठीकसंग बाच्नँलाई कहिल्यै चुक्ने छैन।
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 मेरो शत्रुहरू दुष्ट मानिसहरू मानिउन।
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 जुन मानिसले परमेश्वरको पर्वाह राख्दै त्यो मानसि मर्दा त्यसको केही आशा हुँदैन।
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 त्यस दुष्ट मानिसले जब कष्ट पाउनेछ अनि उ चिच्याएर परमेश्वरलाई गुहार माग्दछ।
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 त्यस मानिसले सर्वशक्तिमान परमेश्वरसंग कुरागर्दै आनन्द लिन सक्नुपर्थ्यो।
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 “म तिमीहरूलाई परमेश्वरको शक्तिको बारेमा प्रवचन दिनेछु।
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 तिमीहरूले परमेश्वरको शक्ति आफ्नै आँखाले देख्यौ।
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 “परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूको लागि यही उपाय गर्नुभयो।
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 दुष्ट मानिसका धेरै छोरा-छोरीहरू हुन सक्लान् तर उसका छोरा-छोरीहरू युद्धमा मारिनेछ।
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 उसका सारा छोरा-छोरीहरू रूढीले मर्नेछन्
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 दुष्ट मानिसहरूले प्रचुर चाँदी पाउँन सक्ला तर त्यो उसको लागि मैला बराबर हुनेछ।
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 तर असल मानिसहरूले ती लुगाहरू लगाउने छ
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 दुष्ट मानिसले एउटा घर बनाउन सक्ला तर त्यो दीर्घकालीन रहनेछैन।
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 दुष्ट मानिस सुत्न जाँदा धनी हुन सक्छ।
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 ऊ भयभीत हुनेछ। यो बाढी बतास आए जस्तो हुनेछ अनि सारा सामान बगाएर लगे जस्तो हुनेछ। हटात आएको बाढीले जस्तो उसलाई कष्टले लपेट्नें छ।
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 पूर्वको बतासले उसलाई उडाएर लैजानेछ, अनि उ सदालाई जाने छ,
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 दुष्ट मानिस बतासको शक्तिबाट भाग्ने कोशिश गर्ला
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 जब दुष्ट मानिस भाग्छ मानिसहरूले थप्पडी मार्नेछन्।
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.