Jó 27
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARC
1 तब अय्यूबले आफ्नो वृतान्त कहि रह्यो। अय्यूबले भन्यो:
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 “परमेश्वर जीवित हुनु भए झैं, कसले मबाट न्याय खोसेको छ!
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 तर जबसम्म जीवन म भित्र रहन्छ
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 तब मेरो ओठहरूले परमेश्वर विषयमा गल्ती कुराहरू भन्नेछैन,
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 म तिमीहरू ठीक छौ कहिल्यै स्वीकार गर्दिन कि भनी
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 मैले गरेका उचित कुरालाई म बलियो गरी समाती रहनेछु म ठीकसंग बाच्नँलाई कहिल्यै चुक्ने छैन।
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 मेरो शत्रुहरू दुष्ट मानिसहरू मानिउन।
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 जुन मानिसले परमेश्वरको पर्वाह राख्दै त्यो मानसि मर्दा त्यसको केही आशा हुँदैन।
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 त्यस दुष्ट मानिसले जब कष्ट पाउनेछ अनि उ चिच्याएर परमेश्वरलाई गुहार माग्दछ।
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 त्यस मानिसले सर्वशक्तिमान परमेश्वरसंग कुरागर्दै आनन्द लिन सक्नुपर्थ्यो।
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “म तिमीहरूलाई परमेश्वरको शक्तिको बारेमा प्रवचन दिनेछु।
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 तिमीहरूले परमेश्वरको शक्ति आफ्नै आँखाले देख्यौ।
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 “परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूको लागि यही उपाय गर्नुभयो।
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 दुष्ट मानिसका धेरै छोरा-छोरीहरू हुन सक्लान् तर उसका छोरा-छोरीहरू युद्धमा मारिनेछ।
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 उसका सारा छोरा-छोरीहरू रूढीले मर्नेछन्
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 दुष्ट मानिसहरूले प्रचुर चाँदी पाउँन सक्ला तर त्यो उसको लागि मैला बराबर हुनेछ।
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 तर असल मानिसहरूले ती लुगाहरू लगाउने छ
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 दुष्ट मानिसले एउटा घर बनाउन सक्ला तर त्यो दीर्घकालीन रहनेछैन।
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 दुष्ट मानिस सुत्न जाँदा धनी हुन सक्छ।
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 ऊ भयभीत हुनेछ। यो बाढी बतास आए जस्तो हुनेछ अनि सारा सामान बगाएर लगे जस्तो हुनेछ। हटात आएको बाढीले जस्तो उसलाई कष्टले लपेट्नें छ।
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 पूर्वको बतासले उसलाई उडाएर लैजानेछ, अनि उ सदालाई जाने छ,
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 दुष्ट मानिस बतासको शक्तिबाट भाग्ने कोशिश गर्ला
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 जब दुष्ट मानिस भाग्छ मानिसहरूले थप्पडी मार्नेछन्।
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.