Salmos 92

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein salme, ein song til kviledagen.
1 É bom dar graças ao S enhor e cantar louvores ao Altíssimo.
2 Det er godt å prisa Herren, og å syngja ditt namn lov, du Høgste,
2 É bom proclamar de manhã o teu amor e, de noite, a tua fidelidade,
3 å kunngjera di miskunn um morgonen og din truskap um næterne,
3 ao som de um instrumento de dez cordas, da harpa e da melodia da lira.
4 med tistrengs-cither og med harpa, med tankefullt spel på cither.
4 Tu me alegras, S enhor , com tudo que tens feito; canto de alegria por causa de tuas obras.
5 For du hev gledt meg, Herre, med ditt verk, og eg vil fegnast yver det dine hender hev gjort.
5 Quão grandes, S enhor , são os teus feitos e profundos os teus pensamentos!
6 Kor store dine gjerningar er, Herre! Ovdjupe er dine tankar.
6 Só o ignorante não sabe, só o tolo não entende:
7 Ein uvitug mann kjenner ikkje til det, og ein dåre skynar det ikkje.
7 embora os perversos brotem como a grama e floresçam os que praticam o mal, eles serão destruídos para sempre.
8 Når dei ugudlege grønkar som gras, og alle illgjerningsmenner blømer, so er det til deira tyning til æveleg tid.
8 Mas tu, S enhor , serás eternamente exaltado!
9 Men du, Herre, er høg i all æva.
9 Teus inimigos, S enhor , perecerão; todos que praticam o mal serão dispersados.
10 For sjå dine fiendar, Herre - for sjå, dine fiendar skal forgangast, alle illgjerningsmenner vert spreidde.
10 Tu, porém, me tornaste forte como o boi selvagem e me ungiste com óleo da melhor qualidade.
11 Du lyfter upp mitt horn som hornet til villuksen, frisk olje er rent yver meg.
11 Meus olhos viram a queda de meus inimigos, meus ouvidos ouviram a derrota de meus perversos adversários.
12 Og mitt auga skal sjå med lyst på mine fiendar, og øyro mine høyra um dei vonde som stend upp imot meg.
12 Os justos, porém, florescerão como palmeiras e crescerão como os cedros do Líbano.
13 Den rettferdige skal renna upp som palmetreet, som ceder på Libanon skal han veksa.
13 Pois estão plantados na casa do S enhor ; florescerão nos pátios de nosso Deus.
14 Dei er planta i Herrens hus og skal grønka i Guds fyregardar.
14 Mesmo na velhice produzirão frutos; continuarão verdejantes e cheios de vida.
15 Endå i høg alder skyt dei friske renningar, dei er groande og grønkande til å forkynna at Herren er rettvis, han, mitt berg, og at det ingen urett er i honom.
15 Anunciarão: “O S enhor é justo! Ele é minha rocha; nele não há injustiça”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.