Salmos 92

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein salme, ein song til kviledagen.
1 Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Det er godt å prisa Herren, og å syngja ditt namn lov, du Høgste,
2 anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade,
3 å kunngjera di miskunn um morgonen og din truskap um næterne,
3 sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
4 med tistrengs-cither og med harpa, med tankefullt spel på cither.
4 Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 For du hev gledt meg, Herre, med ditt verk, og eg vil fegnast yver det dine hender hev gjort.
5 Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!
6 Kor store dine gjerningar er, Herre! Ovdjupe er dine tankar.
6 O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
7 Ein uvitug mann kjenner ikkje til det, og ein dåre skynar det ikkje.
7 quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.
8 Når dei ugudlege grønkar som gras, og alle illgjerningsmenner blømer, so er det til deira tyning til æveleg tid.
8 Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
9 Men du, Herre, er høg i all æva.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 For sjå dine fiendar, Herre - for sjå, dine fiendar skal forgangast, alle illgjerningsmenner vert spreidde.
10 Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
11 Du lyfter upp mitt horn som hornet til villuksen, frisk olje er rent yver meg.
11 Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Og mitt auga skal sjå med lyst på mine fiendar, og øyro mine høyra um dei vonde som stend upp imot meg.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
13 Den rettferdige skal renna upp som palmetreet, som ceder på Libanon skal han veksa.
13 Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Dei er planta i Herrens hus og skal grønka i Guds fyregardar.
14 Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
15 Endå i høg alder skyt dei friske renningar, dei er groande og grønkande til å forkynna at Herren er rettvis, han, mitt berg, og at det ingen urett er i honom.
15 para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.