Salmos 92
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH
1 Ein salme, ein song til kviledagen.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Det er godt å prisa Herren, og å syngja ditt namn lov, du Høgste,
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 å kunngjera di miskunn um morgonen og din truskap um næterne,
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 med tistrengs-cither og med harpa, med tankefullt spel på cither.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 For du hev gledt meg, Herre, med ditt verk, og eg vil fegnast yver det dine hender hev gjort.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Kor store dine gjerningar er, Herre! Ovdjupe er dine tankar.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Ein uvitug mann kjenner ikkje til det, og ein dåre skynar det ikkje.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 Når dei ugudlege grønkar som gras, og alle illgjerningsmenner blømer, so er det til deira tyning til æveleg tid.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Men du, Herre, er høg i all æva.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 For sjå dine fiendar, Herre - for sjå, dine fiendar skal forgangast, alle illgjerningsmenner vert spreidde.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Du lyfter upp mitt horn som hornet til villuksen, frisk olje er rent yver meg.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Og mitt auga skal sjå med lyst på mine fiendar, og øyro mine høyra um dei vonde som stend upp imot meg.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Den rettferdige skal renna upp som palmetreet, som ceder på Libanon skal han veksa.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Dei er planta i Herrens hus og skal grønka i Guds fyregardar.
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Endå i høg alder skyt dei friske renningar, dei er groande og grønkande til å forkynna at Herren er rettvis, han, mitt berg, og at det ingen urett er i honom.
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.