Salmos 92
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA
1 Ein salme, ein song til kviledagen.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Det er godt å prisa Herren, og å syngja ditt namn lov, du Høgste,
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 å kunngjera di miskunn um morgonen og din truskap um næterne,
3 com instrumentos de dez cordas, com saltério e com a solenidade da harpa.
4 med tistrengs-cither og med harpa, med tankefullt spel på cither.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 For du hev gledt meg, Herre, med ditt verk, og eg vil fegnast yver det dine hender hev gjort.
5 Quão grandes, Senhor , são as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Kor store dine gjerningar er, Herre! Ovdjupe er dine tankar.
6 O inepto não compreende, e o estulto não percebe isto:
7 Ein uvitug mann kjenner ikkje til det, og ein dåre skynar det ikkje.
7 ainda que os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, nada obstante, serão destruídos para sempre;
8 Når dei ugudlege grønkar som gras, og alle illgjerningsmenner blømer, so er det til deira tyning til æveleg tid.
8 tu, porém, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Men du, Herre, er høg i all æva.
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 For sjå dine fiendar, Herre - for sjå, dine fiendar skal forgangast, alle illgjerningsmenner vert spreidde.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Du lyfter upp mitt horn som hornet til villuksen, frisk olje er rent yver meg.
11 Os meus olhos veem com alegria os inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos se satisfazem em ouvir dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Og mitt auga skal sjå med lyst på mine fiendar, og øyro mine høyra um dei vonde som stend upp imot meg.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Den rettferdige skal renna upp som palmetreet, som ceder på Libanon skal han veksa.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Dei er planta i Herrens hus og skal grønka i Guds fyregardar.
14 Na velhice darão ainda frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Endå i høg alder skyt dei friske renningar, dei er groande og grønkande til å forkynna at Herren er rettvis, han, mitt berg, og at det ingen urett er i honom.
15 para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.