Salmos 92

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein salme, ein song til kviledagen.
1 Bom é louvar ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Det er godt å prisa Herren, og å syngja ditt namn lov, du Høgste,
2 para de manhã anunciar a tua benignidade e, todas as noites, a tua fidelidade,
3 å kunngjera di miskunn um morgonen og din truskap um næterne,
3 sobre um instrumento de dez cordas e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 med tistrengs-cither og med harpa, med tankefullt spel på cither.
4 Pois tu, Senhor , me alegraste com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 For du hev gledt meg, Herre, med ditt verk, og eg vil fegnast yver det dine hender hev gjort.
5 Quão grandes são, Senhor , as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos!
6 Kor store dine gjerningar er, Herre! Ovdjupe er dine tankar.
6 O homem brutal nada sabe, e o louco não entende isto.
7 Ein uvitug mann kjenner ikkje til det, og ein dåre skynar det ikkje.
7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.
8 Når dei ugudlege grønkar som gras, og alle illgjerningsmenner blømer, so er det til deira tyning til æveleg tid.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo para sempre.
9 Men du, Herre, er høg i all æva.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 For sjå dine fiendar, Herre - for sjå, dine fiendar skal forgangast, alle illgjerningsmenner vert spreidde.
10 Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.
11 Du lyfter upp mitt horn som hornet til villuksen, frisk olje er rent yver meg.
11 Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Og mitt auga skal sjå med lyst på mine fiendar, og øyro mine høyra um dei vonde som stend upp imot meg.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Den rettferdige skal renna upp som palmetreet, som ceder på Libanon skal han veksa.
13 Os que estão plantados na Casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Dei er planta i Herrens hus og skal grønka i Guds fyregardar.
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e florescentes,
15 Endå i høg alder skyt dei friske renningar, dei er groande og grønkande til å forkynna at Herren er rettvis, han, mitt berg, og at det ingen urett er i honom.
15 para anunciarem que o Senhor é reto; ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.