Salmos 92

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein salme, ein song til kviledagen.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Det er godt å prisa Herren, og å syngja ditt namn lov, du Høgste,
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 å kunngjera di miskunn um morgonen og din truskap um næterne,
3 com instrumentos de dez cordas, ao som da lira e com a solenidade da harpa.
4 med tistrengs-cither og med harpa, med tankefullt spel på cither.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 For du hev gledt meg, Herre, med ditt verk, og eg vil fegnast yver det dine hender hev gjort.
5 Como são grandes, Senhor , as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Kor store dine gjerningar er, Herre! Ovdjupe er dine tankar.
6 O tolo não compreende, e o insensato não percebe isto:
7 Ein uvitug mann kjenner ikkje til det, og ein dåre skynar det ikkje.
7 ainda que os ímpios brotem como a erva, e floresçam todos os que praticam a iniquidade, serão destruídos para sempre.
8 Når dei ugudlege grønkar som gras, og alle illgjerningsmenner blømer, so er det til deira tyning til æveleg tid.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Men du, Herre, er høg i all æva.
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 For sjå dine fiendar, Herre - for sjå, dine fiendar skal forgangast, alle illgjerningsmenner vert spreidde.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Du lyfter upp mitt horn som hornet til villuksen, frisk olje er rent yver meg.
11 Os meus olhos veem a derrota dos inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos escutam os gritos dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Og mitt auga skal sjå med lyst på mine fiendar, og øyro mine høyra um dei vonde som stend upp imot meg.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Den rettferdige skal renna upp som palmetreet, som ceder på Libanon skal han veksa.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Dei er planta i Herrens hus og skal grønka i Guds fyregardar.
14 Na velhice ainda darão frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Endå i høg alder skyt dei friske renningar, dei er groande og grønkande til å forkynna at Herren er rettvis, han, mitt berg, og at det ingen urett er i honom.
15 para anunciar que o Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.